Downton Abbey I 01B

Downton Abbey I 01B

00:00
01:25

Robert老爷对阵老夫人之遗产继承权……


关注 威信 公众号 【至愚自乐】

获取更多原声音频及台词,不定期更新。


如有错误之处,请大家多多指教,一起进步!


1 Nothing makes you hungrier or more tired than grief.

没有什么比悲伤更让你感到饥饿和疲惫的了。

2 I ate my way through four platefuls of sandwiches at one sitting and slept round the clock.我一口气吃了四盘三明治,然后睡了整整12小时。

3 You mustn’t take it personally.这事你可别往心里去。

4 A bit of shrapnel got left in or something and it moved.(膝盖)里面有块弹片移位了。

5 You can’t get rid of him just because he talks behind our back.

  光说他暗地里嚼舌根可赶不走他。

6 There’s more than one way to skin a cat.条条大路通罗马,办法多的是。

7 If you’d given me the chance,I’d have taken him like a shot.

千万别给我机会,不然我会立马将他拿下。

8 I don’t believe you’d like to think the house was falling below the way things ought to be.

  我想您不愿看到一切都不如以往吧。

9 I am not as sad as I should be.And that’s what makes me sad.  

我难过的是我实际并不悲伤。

10 I miss a lot of things,but you have to keep moving,don’t you?

   我想念从前,但也要向前看不是吗?

11 Doesn’t it strike you as dishonest not to mention it?

你不觉得隐瞒实情是很不诚实的吗?

12 You must from the most tremendous bonds.你们也算是生死之交了。

13 Is it any wonder if the others’ noses are put out?也难怪别人说三道四的。

14 I don’t mean to sound harsh.我不是有意说难听的话。

15 You may not mean to,but I bet you will.你可能不想,但我打赌你会的。

16 I claim no career beyond the nurture of this house and estate.

   我毕生的事业就是振兴这份家产。

17 I can’t give it out of my mind.我没法儿忘记它。

 

 

1 solicitor  律师,法务官

2 detach分离

3 for the time being暂时,目前

4 iniquitous不公正的

5 criticize评论

6 tremendous 巨大的,极大的


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友253377964

    妹子有蜜汁南非口音哈哈哈哈挺可爱的

  • 听友341111712

    。。。。不是原声不要乱说好吧无语了

  • VND5MIBPO36

    这是原声?

    恩维空间 回复 @VND5MIBPO36: 就是主播本人的声音吧。当然不是英剧英剧原声了。

  • 1582693MM

    Chinese English.

    妩媚娘她娘 回复 @1582693MM: 确实

  • 听友375620973

    这是原声?搞笑

  • 玛莎戴

    疯了