于以采蘩(fán),于沼于沚(zhǐ);于以用之,公侯之事。
于以采蘩,于涧之中;于以用之,公侯之宫。
被(bì)之僮(tóng)僮,夙(sù)夜在公;被之祁(qí)祁,薄言还归。
采白蒿干啥用?我的版本上说是为了养蚕,蚕吃白蒿? 为祭祀? 百度查到一个解释说是为了制作养蚕用的“箔”,不懂啥意思
朗月讲堂 回复 @1538103rppi: 是,我也看到这个版,但综合多个出处,还是如此解甚好
喜欢听,很舒缓
朗月讲堂 回复 @灿若星玉如月:
(•‿•)(・∀・)ahjjjjdxvdf
“被”是不是读(bi)
朗月讲堂 回复 @听友249710845: 此诗争议多!至少三个解! 1被(bì):同“髲”,首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。一说这里是用为施加之意。 :2读bi,同彼,从事祭祀之人 3被:bei,第四声。作为及物动词,承受的意思。 4同披,pi,披戴。 还是以百度百科为准吧!读bi,改一下。
说话有口音,不标准啊
🍇🌶🍅🍓🍓🌶🍒💧
注释 (1)蘩:白蒿。生彼泽中,叶似嫩艾,茎或赤或白,根茎可食,古代常用来祭祀。 (2)沼:沼泽。沚:小洲,水中的小块陆地。一说水塘。 (3)事:中庙祭祀之事。 (4)涧:山夹水为涧。山间流水的小沟。 (5)宫:宗庙。一说蚕室。一说大的房子。 (6)被:同“髲”,首饰,取他人之发编结披戴的发饰,相当于今之假发。 (7)夙:早。公:公所,指宗庙。 (8)祁祁:繁盛。一说整齐貌。一说舒迟貌。这里用为众多之意。 (9)薄:这里用为减少之意。归:归寝。
(◍•ᴗ•◍)❤
🍅🍆🍉🍊🍎🍓🍔🍘🍙🍚🍛🍜🍝🍞🍟🍡🍢🍣🍦🍧🍰🍸🍵🍳🍵☕🍶🍺🍻🇨🇳🇯🇵🇧🇲🇫🇷🇧🇷
翻译 什么地方采白蘩,沼泽旁边沙洲上。采来白蘩做何用?公侯之家祭祀用。 什么地方采白蘩,采来白蘩溪中洗。采来白蘩做何用?公侯之宫祭祀用。 差来专为采白蘩,没日没夜为公侯。差来采蘩人数多,不要轻言回家去。
1538103rppi 回复 @醉河阳: 芣苢中的“”采采芣苢,薄言采之”中的薄言怎么解释?