不想错过孟叔的每一期节目?
戳上方蓝字“ 英 语 美 文 朗 读 ”关注孟叔吧
“
图片、文字归原版权方或原作者所有
录音、剪辑、主播:孟飞Phoenix
配乐:1.弭沅-沐秋—写给苏沐秋
2.長谷川智樹,美野春樹,岩永知樹 Kokoro no Ame ~心の雨
孟叔的抖音:184302945
孟叔的微博:孟飞Phoenix
No Man is an Island
没有谁是一座孤岛
作者:约翰·多恩 | 主播:孟飞Phoenix
No man is an island, entire of itself
every man is a piece of the continent,
a part of the main.
没有谁是一座孤岛,
在大海里独踞;
每个人都像一块小小的泥土,
连接成整个陆地。
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less,
as well as if a promontory were,
as well as if a manor of thy friend’s
or of thine own were.
如果有一块泥土被海水冲刷,
欧洲就会失去一角,
这如同一座山岬,
也如同一座庄园,
无论是你的还是你朋友的。
Any man’s death diminishes me,
because I am involved in mankind;
and therefore never send to know
for whom the bell tolls;
it tolls for thee.
无论谁死了,
都是我的一部分在死去,
因为我包含在人类这个概念里。
因此,
不要问丧钟为谁而鸣,
丧钟为你而鸣。
-END-
ABOUT·作者
约翰·多恩
英国诗人、教士
多恩与乔治·赫伯特和安德鲁·马韦尔同属最伟大的玄学派诗人。他的创作不仅影响了和他同时代的诗人,还影响到艾略特、约翰·兰塞姆(John C.Ransom)、爱伦·泰特(Allen Tate)等二十世纪时的诗人。与其他玄学派诗人一样,多恩的诗作也运用比附比喻(conceits)(精巧、惊人的比喻),也从日常生活和广博的学识中寻找意象。在玄学派诗人中,他能将强烈的情感和学识上的独创和练达完美结合。作品包括爱情诗、讽刺诗、格言诗、宗教诗以及布道文等。诗歌节奏有力,语言生动,想象奇特而大胆,常使用莎士比亚式的机智的隐喻,这些特点在他的诗集《歌与短歌》中十分明显。他的名句有-For who the bell tolls/丧钟为谁而敲?No man is an island, entire of itself/无人是一座孤岛,等等。
没有谁是一座孤岛,蓝天☁️,阳光明媚,我们都是地球人
孟叔的英语美文朗读太棒了让我在这浮躁的尘世感受到了片刻的温暖与宁静,并期盼能沉迷其中
从考研以来一直在听
哈哈哈,我是第一个评论的
配乐是全职粉a 苏沐秋
我想问下这个是美音还是英音啊
我不要吃草莓啊_ 回复 @听友230933341: 这应该是英音吧
哇,第一次听,主播这嗓音我太爱了
英语美文朗读 回复 @薇蔷嗅细虎猛有心: 感恩相遇
请问这是英式还是美式呀
未来的天文学家云朵 回复 @TS19: 美文
我寻思着听三个月我的听力成绩会上去吗
星辰少年beyond 回复 @听友188529289: 那你恐怕要加个2倍速😄
要开学了,孟叔再见了,高考过后~我还是一条好汉!谢谢英语美文朗读这段时间给我带来的美好时光,再见
听友215378891 回复 @qqDTM: 高考加油