简兮简兮,方将万舞。日之方中,在前上处。
硕人俣俣,公庭万舞。有力如虎,执辔如组。
左手执龠,右手秉翟。赫如渥赭,公言锡爵。
山有榛,隰有苓。云谁之思?西方美人。彼美人兮,西方之人兮。
355710
生命的意义跟年龄以及相貌关系似乎不是太大,但跟自己的生活有关;一个人的容颜易老,但我们可以让心永不变老;只要我们总让自己保持一种冲动的激情,充满着对生命无比的热爱,我们就可以凌驾于生活中一切的苦与累,就可让自己永远年轻!
3645
加关注
注释 简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。 方将:将要 万舞:舞名 方中:正好中午 在前上处:在前列的上头 硕人:身材高大的人 俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。 公庭:公爵的庭堂。 辔(pèi):马缰绳 组:丝织的宽带子 龠(yuè):古乐器。三孔笛。 秉:持。 翟(dí):野鸡的尾羽。 赫:红色。 渥(wò):厚。 赭(zhě):赤褐色,赭石。 锡:赐 爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒 榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。 隰(xí):低下的湿地。 苓:一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。 西方:西周地区,卫国在西周的东面。 美人:指舞师。
译文 鼓声擂得震天响,盛大万舞要开场。正是红日当空照,舞蹈领队站前方。 舞师健壮又英武,公庭上面演万舞。动作有力如猛虎,手握缰绳似丝足。 左手拿着龠管吹,右手野鸡翎毛挥。红光满面像赭涂,公侯连说快赐酒。 高高山上有榛树,低田苍耳绿油油。心里思念是谁人?四方舞师真英武。那英俊的男子啊,那是从西方来呀!
诗经全文
詩經全文朗读
《诗经》全文朗读
诗经全文及译文吟诵
完|《诗经》全文诵读
让《诗经》声飞翔 诗经全文朗读
注释 简:一说鼓声,一说形容舞师武勇之貌。 方将:将要 万舞:舞名 方中:正好中午 在前上处:在前列的上头 硕人:身材高大的人 俣(yǔ)俣:魁梧健美的样子。 公庭:公爵的庭堂。 辔(pèi):马缰绳 组:丝织的宽带子 龠(yuè):古乐器。三孔笛。 秉:持。 翟(dí):野鸡的尾羽。 赫:红色。 渥(wò):厚。 赭(zhě):赤褐色,赭石。 锡:赐 爵:青铜制酒器,用以温酒和盛酒 榛(zhēn):落叶灌木。花黄褐色,果实叫榛子,果皮坚硬,果肉可食。 隰(xí):低下的湿地。 苓:一说甘草,一说苍耳,一说黄药,一说地黄。 西方:西周地区,卫国在西周的东面。 美人:指舞师。