“天才犹如暴风雨,他们顶风而行,令人生畏,使空气清洁。”——索伦·克尔凯郭尔(1813-1855)
非此即彼,代表了一种选择。存在主义哲学,关乎自己的选择。这个节目希望通过深入浅出的解说和领读克尔凯郭尔的《非此即彼》,带更多的人畅游存在主义之父,丹麦哲学家索伦·克尔凯郭尔的世界,领略“我在故我思”的哲学风采。
国内的克尔凯郭尔作品译本,早年都是从英文译本再翻译成中文的“二道贩子”,有些语句被曲解,中国社会出版社出版的京不特先生翻译的版本是从丹麦语原著翻译而来,内容更为准确,但由于中西语言的差别,仍然有语句难以表达原文的意思。遇到这种情况,我会参照手边的英文版,用自己的理解加以解释。我不是什么专家,只是自诩熟悉欧洲的各种语言和哲学,若有不尽然处,还请真正的高手批评。
别被“哲学”这两个字吓跑,《非此即彼》是生动有趣的,我保证。那么,跟着我一起读完吧!
支持,按你的来好
活死人墓里的演讲系列
主播你自信按你的理解读吧!
边城愉声 回复 @海之山: 谢谢你的鼓励!目前我还没看见太好的中文版本,可能相对于其他版本,京不特翻译的已经算相对能懂的。
非英法的翻译基本都有很多问题,感谢主播
支持主播的改编,主播可以在难懂的地方增加一些自己的评论
中文版真是不行,主播太棒了
感谢你,感谢,以前真的是看不懂中午版。
能找到您这真的非常非常感谢哈哈哈
谢谢🙏
这一章的中文翻译已经渣到了无法读下去的地步,我只好按照普林斯顿的英文版自行翻译播讲。很无奈,但对克尔凯郭尔的尊敬给了我继续坚持的勇气。