国风· 邶风·雄雉

国风· 邶风·雄雉

00:00
01:37

雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。

雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。

瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来?

百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧。



以上内容来自专辑
用户评论
  • 红姐1017

    雝雝(yōng拥):大雁叫声和谐。 旦:天大明。 归妻:娶妻。 迨(dài带):及, 等到;乘时。 泮(pàn盼):分,此处当反训为“合”。 冰泮,指冰融化。 招招:招唤之貌,一说摇橹曲伸之貌。 舟子:摆渡的船夫。 人涉:他人要渡河。 卬:(áng昂),代词,表示“我”。 否:不(渡河)。 卬否:即我不渡河之意。 须:等待。 友:指爱侣。

  • 红姐1017

    雉:野鸡,雄者有冠,长尾,身有文采,善斗。 于:往。一说语助词。 泄(yì)泄:鼓翅飞翔的样子。 怀:因思念而忧伤。 自诒:自己给自己。 诒(yí):通”贻“,遗留。 伊:此,这。 阻:忧愁,苦恼。一说阻隔。 下上其音:叫声随飞翔而忽上忽下。 展:诚,确实。 劳我心:即”我心劳“,因挂怀而操心、忧愁。劳,忧。 瞻:远看,望。 悠悠:绵绵不断。 云:与下句的“云”同为语气助词。 曷(hé):何。此处指何时。 百尔君子:你们这些君子。百,凡是,所有。尔,你们。君子,在位,有官职的大夫。 德行:品德和行为。 忮(zhì):忌恨,害也。一说”贪求“。 求:贪求。 何用:何以,为何。 不臧:不善,不好。

  • 红姐1017

    译文 雄雉在空中飞翔,舒展着五彩翅膀。我如此思念夫君,给自己带来忧伤。 雄雉在空中飞翔,上下鸣唱声嘹亮。我那诚实的夫君,实让我心劳神伤。 看日月迭来迭往,思念是那样悠长。道路相隔真遥远,何时才能回家乡? 那些在位君子们,不知我夫德高尚。不贪荣名不贪利,为何让他遭祸殃!