何彼襛矣,唐棣之华?曷不肃雍?王姬之车。
何彼襛矣,华如桃李?平王之孙,齐侯之子。
其钓维何?维丝伊缗。齐侯之子,平王之孙。
355710
生命的意义跟年龄以及相貌关系似乎不是太大,但跟自己的生活有关;一个人的容颜易老,但我们可以让心永不变老;只要我们总让自己保持一种冲动的激情,充满着对生命无比的热爱,我们就可以凌驾于生活中一切的苦与累,就可让自己永远年轻!
3645
加关注
注释 襛(nóng):花木繁盛貌。 唐棣(dì):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。 曷(hé):何。肃:庄严肃静。 雝(yōng):雍容安详。 王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。 平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。 其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。 缗(mín):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。
红姐1017 回复 @红姐1017: 注释 襛(Ning):花木繁盛貌。 唐棣(di):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。 曷(he):何。肃:庄严肃静。雝(yong):雍容安详。 王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。 平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。 其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。缗(min ):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。
译文 怎么那样秾丽绚烂?如同唐棣花般美妍。为何喧闹不堪欠庄重?王姬出嫁车驾真壮观。 怎么那样地秾丽绚烂?如同桃花李花般娇艳。平王之孙容貌够姣好,齐侯之子风度也翩翩。 什么东西钓鱼最方便?撮合丝绳麻绳成钓线。齐侯之子风度也翩翩,平王之孙容貌够娇艳。
诗经全文
詩經全文朗读
《诗经》全文朗读
诗经全文及译文吟诵
完|《诗经》全文诵读
让《诗经》声飞翔 诗经全文朗读
注释 襛(nóng):花木繁盛貌。 唐棣(dì):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。 曷(hé):何。肃:庄严肃静。 雝(yōng):雍容安详。 王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。 平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。 其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。 缗(mín):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。
红姐1017 回复 @红姐1017: 注释 襛(Ning):花木繁盛貌。 唐棣(di):木名,似白杨,又作棠棣、常棣。一说指车帷。 曷(he):何。肃:庄严肃静。雝(yong):雍容安详。 王姬:周王的女儿,姬姓,故称王姬;一说为美女的代称。 平王、齐侯:指谁无定说,或谓非实指,乃夸美之词。 其钓维何,维丝伊缗:是婚姻恋爱的隐语,或指男女双方门当户对、婚姻美满,或指用适当的方法求婚。维、伊:语助词。缗(min ):合股丝绳,喻男女合婚;一说钓绳。