小说里的西语单词:
Sudar:流汗
Abrigo: 大衣,外套
Engañar: 欺骗
Consciente:意识
Subconsciente:潜意识
Nervios:神经
Estallar:爆炸,爆发
Arrancar: 启动
Empujar: 推
小说原文:
Sentí que empezaba a sudar. Me saqué el abrigo negro que llevaba puesto. Daniel Moser estaba mirándome fijamente, sin pestañear. Le miré y, tapé su cabeza y su brazo con el abrigo. Al tapar a Daniel Moser con el abrigo, mi subconsciente me engañaba diciéndome que no se veía ningún rastro de su “visita”. Pero mi consciente me gritaba que tenía que salir de allí con la furgoneta lo más rápido posible. Tenía los nervios a punto de estallar. Sin salir al exterior pasé al asiento del conductor y me senté en él. Por el retrovisor vi al coche de policía que ya estaba a menos de cien metros de mí. Me aseguré de no encender los faros del vehículo y giré la llave de contacto. Pero como sucedía a veces, el coche no arrancó. Hacía tiempo que la batería fallaba. Se estremeció todo mi cuerpo. Di un empujón con el hombro para abrir la puerta lateral, y bajé de la furgoneta. Con mi cuerpo en la calle, quise empujarla con el hombro mientras sostenía el volante con la mano derecha. Las luces destellantes del coche de policía reflejaban en las fachadas oscuras de los edificios de la calle.
小说翻译:
我感觉到自己开始流汗了。我脱下了身上的黑色外套。丹尼尔正在不眨眼的盯着我看,我看了看他便用刚刚脱下来的外套遮住了他的头和胳膊,希望用这种方式来欺骗自己的潜意识 告诉自己他从来没有来“拜访”过我。即便这样我的意识还是像我大喊着我需要尽快的与货车离开这里。我的神经快要爆炸了。我没有下车的坐在了驾驶员的座位上。从后视镜上我看到了已经离我的距离不到一百米的警车。我先确保着自己不会打开车的灯,才转动了车钥匙来打开引擎。但是这个时候车却犯了老毛病 没有启动。从以前开始它的电池就有问题了。我整个身体哆嗦了起来。我用肩膀推开了车的侧门,下了车。我的身体在街上时,我尝试着用右手拿着方向盘然后用肩膀推动车。这时警车的闪光灯反射在了街道上那些建筑物的黑暗外墙上。
还没有评论,快来发表第一个评论!