玛吉·史密斯女爵 | 朗读诗歌《命运之风》

玛吉·史密斯女爵 | 朗读诗歌《命运之风》

00:00
00:40

The winds of fate《命运之风》

——by Ella Wheeler Wilcox

 

One ship drives east and another drives west

一艘船驶向东方,另一艘驶向西方

With the self-same winds that blow;

吹拂它们的风来自同样的方向

'Tis the set of the sails

是那一整套的帆

And not the gales

而不是狂虐的风

That tell them the way to go.

决定了它们的前方


Like the winds of the sea are the winds of fate

命运的风吹动着,一如海风一样

As we voyage along through life;

让我们在生命之海驶航

'Tis the set of the soul

是整个灵魂的模样

That decides its goal

决定了生命的航向

And not the calm or the strife.

而不是什么宁静,什么吵嚷



以上内容来自专辑
用户评论
  • Emma_Watson_Hermione

    玛吉女爵!麦格教授!老夫人!好可爱

  • xvspczqr26nbfivls8wf

    唐顿老太太好怀念