葛之覃兮,施于中谷,维叶萋萋。黄鸟于飞,集于灌木,其鸣喈喈。
葛之覃兮,施于中谷,维叶莫莫。是刈是濩,为絺为綌,服之无斁。
言告师氏,言告言归。薄污我私,薄浣我衣。害浣害否?归宁父母。
【注释】 01、葛:一种多年生蔓草,俗名苎麻,纤维可织布。 02、覃:延长、延伸 03、施(Yi):同"移" 04、萋萋、莫莫:植物茂盛的样子 05、黄鸟:黄鹂 06、喈喈(Jie):黄鹂相和的叫声 07、刈(Yi):刀割 08、濩(Huo):在水中煮 09、絺(Chi):细,细麻布 10、綌(Xi):粗,粗麻布 11、斁(Yi):厌恶 12、师氏:负责管理女奴的女管家 13、告:告假 14、归:回家 15、薄:语气助词,稍稍的意思 16、污:用作动词,搓揉以去污 17、私:指平日所穿的衣服 18、浣(Huan):洗 19、衣:指见客时穿的礼服 20、害
描绘一个女子做完工作,准备回娘家看望父母。
①覃(tan):长。 ②施(yī):蔓延。中谷:谷中。 ③喈喈(jiē):鸟儿鸣叫的声音。 ④刈(yi):用刀割。劐:煮。 ⑤絺(chī):细葛纤维织成的布。绤(xi):粗葛纤维织成的布。 ⑥无斁(yI):心里不厌弃。 ⑦污(will):洗去污垢 ⑧浣(huan):洗涤。 ⑨害(he):曷,何,什么。