E38《抽搐的灵魂》诗歌发音讲解:音核等长

E38《抽搐的灵魂》诗歌发音讲解:音核等长

00:00
15:20

▍原文


Clenched Soul 
抽搐的灵魂 

Pablo Neruda
巴勃罗·涅鲁达 

We have lost even this twilight.
No one saw us this evening hand in hand 
while the blue night dropped on the world. 

I have seen from my window
the fiesta of sunset in the distant mountain tops. 

Sometimes a piece of sun 
burned like a coin in my hand. 

I remembered you with my soul clenched 
in that sadness of mine that you know. 

Where were you then?
Who else was there?
Saying what?
Why will the whole of love come on me suddenly 
when I am sad and feel you are far away? 

The book fell that always closed at twilight
and my blue sweater rolled like a hurt dog at my feet. 

Always, always you recede through the evenings 
toward the twilight erasing statues. 

我们曾错过了暮光 
当蓝色的夜幕笼罩世界 

无人知晓你我手牵着手 
我从窗口望去 遥远的山顶,有落日的盛宴 

有时,一缕斜阳 
像一枚硬币,燃烧着我的手心 

一想到你 我的灵魂就抽搐 
回忆起我们熟悉的 
那抹哀伤 

你在哪儿呢?
身边是谁呢?
在说什么呢?
你在千里之外
我在悲叹哀伤 为什么所有爱都在一瞬间涌上心头?

书总在暮光中滑落 
我脚边蓝色的毛衣,像受伤的小狗在打滚 
蓝色的毛衣就像受伤的小狗 依偎在我的脚边 

你总是,总是在暮光中远去 
背影消逝在晚霞中 

▍科学英语发音方法

·音核等长

1. 一个实词就是一个音核,虚词跟前或跟后与实词形成一个音核
2. 一个音核里有且只有一个重音
3. 读每个音核所需要的时间大致相等

We have lost 丨even this twilight.丨
No one 丨saw us 丨this evening 丨hand in hand 丨
while the blue 丨night 丨dropped on the丨 world. 

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!