ユニクロ回収ペットボトルから“速乾性の服” 来春販売へ
优衣库回收利用塑料瓶开发速干衣服于明年春天开始销售
衣料品チェーンのユニクロが、ペットボトルをリサイクルした特殊な繊維を使った速乾性にすぐれた高機能の服を開発し、来年春から販売することになりました。
服装连锁店优衣库利用塑料瓶再利用的特殊纤维,开发出了一种速干高性能服装,并决定从明年春天开始销售。
これはロンドンで16日、ユニクロを運営するファーストリテイリングが、商品開発や生産で提携する繊維・化学メーカーの東レと共同で記者会見して発表しました。
16日在伦敦,优衣库的运营公司迅销集团在商品开发和生产方面与进行合作的纤维化学制造商东丽共同召开了记者招待会,并发表了这一消息。
それによりますと、回収されたペットボトルを原料にしたポリエステル繊維を使って速乾性にすぐれた服を共同開発し、ユニクロで来年春から販売する計画です。
据此,该公司计划与优衣库公司共同开发以回收塑料瓶为原料的聚酯纤维速干的服装,并于明年春季开始在优衣库销售。
ファッション業界ではペットボトルをリサイクルしてフリースなどに使うケースがありますが、不純物を取り除く技術を高めた結果、極めて細いといった特徴を持つ特殊な繊維が作れるようになり、これまでになかった高機能の製品にも活用できるようになったということです。
时尚业界,也有塑回收再利用料瓶用于羊毛制品的情况,但通过改进了去除杂质的技术,可以生产具有极薄特征的特殊纤维,也能活用于前所未有的高性能产品中。
世界では企業が地球環境への配慮など、持続可能な社会に向けた「サステナビリティー」を強く求められるようになっています。
全世界各国企业对可持续发展的需求日益强烈,包括对地球环境等的考虑。
ファーストリテイリングの柳井正会長兼社長は「あらゆるビジネスの現場でサステナビリティーは大丈夫かと質問されるようになっている。特に若い人は敏感で、それに沿った製品を作ることは非常にプラスになる」と話しています。
迅销集团的柳井正总裁兼总经理采访时表示:“在所有商务场合都被问到是否可以进行可持续发展。年轻人尤其敏感,生产符合这一点的产品是非常有益的”。
重点词汇:
ペットボトル④ 名
译:【英】PET bottle;聚酯瓶,塑料瓶,涤纶。
リサイクル②名・他动・三类
译:recycle(废品)回收、再利用。(資源の節約や環境汚染の防止のために、不用品や廃物を再生して利用すること。)
Ex:リサイクル運動。(译:生活废品再利用运动。)
繊維「せんい」①名N1
译1:细长的物质。(一般に、細い糸状の物質。)
译2:从动植物中提取的细丝状物质。(生物体を組織する構造のうち、細い糸状物。)
Ex:植物性繊維。(译:植物纤维。)
すぐれる③自动・二类N2
译1:出色,优越,优秀;卓越,杰出,精湛,好,强(他のものよりも内容・程度・技量などが上である。まさる)。
Ex:これはすぐれた論文である。(译:这是一篇优秀〔出色〕的论文。)
译2:(身体、精神、天气)好,佳,爽朗,舒畅(よい状態である)。
Ex:健康がすぐれない。(译:身体不佳。)
ポリエステル③名
译:(polyester)〈化〉聚酯。俗称涤纶。(エステル結合-CO-O-をもつ高分子化合物の総称。エチレングリコールとテレフタル酸との縮重合によって得られるエチレンテレフタラートが代表的で、合成繊維テトロンなどが作られる。合成樹脂には、不飽和ポリエステル樹脂・アルキド樹脂などがある。)
Ex:ポリエステル樹脂。(译:聚酯树脂。)
フリース②名
译1:fleece羊毛。从一只羊身上剪得的羊毛。(羊1頭分の羊毛をそのまままとめたもの。)
Ex:フリース製品。(译:冷冻干燥。)
译2:像刚剪下的羊毛一样起绒了的织物。羊毛大衣呢,绒头织物等。由于使用了聚酯纤维而暖和、轻盈且便宜。(刈り取った羊毛のように起毛して毛羽立たせた織物。ポリエステル繊維を用いるため、暖かく、軽くて安価。ペットボトルを再利用したエコロジー素材としても注目される。)
Ex:フリースジャケット。(译:绒毛大衣。)
不純物「ふじゅんぶつ」④名
译:杂质,混杂物。(ある物質中に少量混じった余計な別の物質。)
Ex:不純物を取り除く。(译:除去杂质。)
取り除く「とりのぞく」④⑤他动・一类N1
译:除掉,去掉;拆掉,拆除(取り壊し);解除,消除。(消して。)
Ex:これで疑念がすっかり取り除かれる。(译:这就彻底扫清(消释)了疑虑。)
極めて「きわめて」②副N1
译:极为,极其,非常。(この上なく。甚だ。)
Ex:極めて密接な関係にある。(译:彼此息息相关,唇亡齿寒。)
配慮「はいりょ」①名・他动・三类N1
译:关怀,照顾,照料,关照。(心をくばること。心づかい。想定されるいろいろな場合に対する対処の方法を考えて何かをすること。)
Ex:行きとどいた配慮。(译:无微不至的关怀。)
持続「じぞく」◎名・自他・三类N1
译:持续。(保ち続けること。)
Ex:この状態がしばらく持続するだろう。(译:这种状态还会继续下去吧。)
サステナビリティー
译:サスティナビリティとも言う。持続可能性。
敏感「びんかん」◎名・形动N1
译:敏感,感觉敏锐,灵敏。(感覚が鋭い。)
Ex:政治家は世論に敏感である。(译:政治家对社会舆论很敏感。)
沿う「そう」◎①自动・一类N1
译:沿,顺(長い線状のもののわきを進む。そばを行く)。
Ex:川に沿って山をくだる。(译:沿着河边下山)
译:按照(決まり・方針などに従う)。
Ex:公約に沿って政治をする(译:按照公约履行政治。)
プラス①名N1
译:plus加号,正数记号,“+”的符号。(〔数〕加号または正の数の符号。すなわち「+」。)
译:正数。(正の数。)
译:利益,好处,盈余。(利益。有利なこと。よいこと。黒字。)
Ex:将来プラスになる。(译:将来有好处。)
译:加,加上。(加えること。足すこと。)
Ex:3個プラスして10個にする。(译:再加三个凑成十个。)
译:阳性,阳性反应;阳性符号。(陽性。ある性質を持つこと。)
Ex:毒物検査の結果はプラスだった。(译:毒性测定的结果呈阳性。)
译:阳极,正极;正极符号。(陰・陽に分けられるものの、陽の方。陽極。)
Ex:プラスの電極。(译:正极。)
完整版,请加微信公众号:“哟哟日语”
我右耳聋了???
余哟哟 回复 @娜小希: 哈哈 不好意思 下次注意⚠️
还以为耳机坏了5555
我的右耳没声音了
余哟哟 回复 @明明_rmn: 造成不便,非常抱歉,会继续努力的