京急線事故 トラック 脱輪警戒で低速走行中に立往生か
京急线事故卡车为防范脱轮在低速行驶中抛锚
事故が起きた踏切では動けなくなった電車の車両を撤去する作業が夜通しで進められ、京急によりますと、今日午前1時すぎまでにすべての車両が撤去されたということです。
在发生事故的铁路道口处,京急铁路公司的工作人员正在通宵进行着撤除无法移动了的电车的车辆工作,据京急铁路公司透露,今天凌晨1点多全部的车辆都被撤除了。
現場に残っていたトラックも大型のクレーンでつり上げられて午前5時までに撤去が終わったということです。
现场留下的卡车也被大型起重机吊起来,直到凌晨5点撤除工作结束。
京急は今後、線路の安全確認を行ったうえで、今日昼ごろの運転再開を目指したいとしています。
京急铁路公司希望今后在确认了线路安全之后,争取于今天中午恢复运营。
京急線事故 車両の撤去終わる 昼ごろの運転再開目指す
京急线事故车辆撤除完毕争取于今天中午恢复运营
一昨日、横浜市神奈川区の京急線の踏切で、電車が大型トラックと衝突して脱線した事故では、千葉県香取市の運送会社に勤務する67歳のトラック運転手が死亡、乗客など35人が軽いけがをしました。
前天,在横滨市神奈川区京急线的道口处,发生的一列快速特急电车与一辆大型卡车相撞脱轨的事故中,一名在千叶县香取市运输公司工作的67岁的卡车司机死亡,另外电车上的35名乘客受了轻伤。
これまでの調べで、トラックは、8分ほど前に現場に到着したあと、遮断機が上がるタイミングを見計らって、狭い路地から右折する形で、繰り返し踏切への進入を試みていたことがわかっています。
据目前为止的调查发现,这辆卡车在事故发生前8分钟到达现场后,在障碍物检测装置上升时,从狭窄的小巷右转,试图反复进入铁路道口。
ハンドルを何度も切り返すなどして、踏切内に前方部分が入ったあとも、ゆっくりとした速度で進んでいたということです。
据说,卡车司机当时反复转动了方向盘,即使卡车前部分进入了铁路道口内后,仍以缓慢的速度前进着。
警察によりますと、トラックの全長は12メートルで、踏切の幅の11メートルよりも長いため、タイヤが道路からはみ出して脱輪しないよう、注意して走行するうちに、立往生した可能性があるということです。
据警方透露,卡车全长12米,由于比铁路道口宽11米还长,为避免轮胎脱离道路小心行驶时,中途中可能发生了抛锚。
警察は、踏切に設置された映像の解析を進めるとともに、電車の運転士からも話を聞くなどして、衝突した詳しい状況を調べています。
警察在对设置在铁路道口上的影像进行分析的同时,也从电车驾驶员那里了解了情况,正在对两车相撞的详细情况进行调查。
重点词汇:
踏切「ふみきり」⓪ 名 N2
译:道口。铁路与公路在同一平面上交叉处。(鉄道線路と道路とが同じ平面で変わっているところ。)
Ex:踏み切り警手。(译:道口守护员。)
撤去「てっきょ」① 名 他动 三类
译;撤去,撤除,拆除。 (建造物や施設などを取り去ること。)
Ex:障害物を撤去する。(拆除障碍物。)
夜通し「よどおし」⓪ 副
译:整夜;通宵。(夜の間ずうっとすること。一晩中。)
Ex:夜通し働く。(译:通宵工作。)
トラック ② 名 N2
译:truck卡车,有轨道的手推车。(主に貨物の運送に用いられる、荷台を備えた自動車。貨物自動車を参照。)
Ex:中古トラック高価買収。(译:高价买入二手卡车。)
クレーン ② 名 N1
译:crane[机]起重机,吊车。(重量物を動力でつり上げ、上下・左右・前後に移動させる機械。)
Ex:クレーン車(译:起重机汽车。)
つり上げる 「つりあげる」④ 他 二类
译:「釣る」 钓上来。「吊る」吊起来。「商」抬高,提高,哄抬(物价)。「上向きにひきつる」向上吊。
再開「さいかい」⓪ 名 自他 三类
译:再开始,重新进行,恢复。(いったん中断していたものを再び始めること。)
Ex:試合を再開する。(译:重新进行比赛。)
衝突「しょうとつ」⓪ 名 自动 三类 N2
1.译:撞上,冲撞,碰上。(つきあたること。ぶつかること。)
Ex:電柱に衝突する。(译:撞到电线杆子上。)
1. 译:矛盾,不一致;冲突。(主張や意見が対立し争うこと。反目すること。くいちがい。くいちがいの表面化。)
Ex:彼我の利益が衝突する。(译:彼此利益产生矛盾。)
脱線「だっせん」⓪ 名 自动 三类 N2
1.译:出轨,脱轨。(汽車や電車などの電輪が線路からはずれること。)
Ex:列車が脱線する。(译:列车出轨。)
2. 译:离开本题,脱离常轨;走岔路。(比喩的に、話や行動がよこみちにそれること。)
遮断機「せつだんき」
译:切断机,切割机。
タイミング ⓪ 名 N1
译:timing时机。(物事をするのにちょうどよい瞬間。ころあい。)
Ex:タイミングが合わない。(译:不合时宜。)
見計らる「みはからる」④ 一类 他动
1. 译:斟酌,瞧着(办)。(見て、適当なものに決める。)
Ex:品物を見計らって送る。(译:斟酌着发送货物。)
2.译:估计。(良い頃合いと、見当をつける。)
Ex:この計画は、ころあいを見計らって実行に移そう。(译:这个计划等瞅准时机就付诸实行吧。)
路地「ろじ」① 名
1. 译:胡同,小巷;弄堂【方】。(家と家との間の狭い通路。)
Ex:路地裏にすむ。(译:住在小巷里。)
2. 译:甬道胡同;小巷;(门内,庭院的)通道;茶室的院子。(門または庭の。)
ハンドル ⓪ 名 N2
1.译:handle手柄,摇柄(機械・器具などの、手で操作するときに握る部分)。
Ex:機械のハンドル。(译:机器的摇柄。)
2. 译:把手,柄(ノブ)。
Ex:ドアのハンドル。(译:门把手。)
3. 译:方向盘,舵轮;车把(自動車や自転車の、進行方向を調節するために握る部分)。
Ex:ハンドルを右に切る。(译:把方向盘往右打。)
4.网名(パソコン通信などで、本名の代わりに用いるニックネーム)。
Ex:ハンドルネーム(译:网络昵称。)
切り返す 「きりかえす」② 一类 他动
1.译:反砍,还击,反击。
Ex:敵の太刀を払って切り返す。(译:搪开敌人的大刀还击。)
2. 译:用锹翻土块。
Ex:土地を切り返す。(译:翻土地。)
タイヤ ⓪ 名 N1
译:轮胎。(車輪の外囲にはめる鉄またはゴム製の輪。)
Ex:空気の抜けたタイヤ。(译:撒了气的轮胎。)
はみ出す「はみだす」自动 一类
译:(由内部、当中)溢出,挤出;超出限度;超出范围。(一定の範囲・枠から外に出る。中に入りきれないで外へあふれ出る。はみでる。)
脱輪「だつりん」名 三类
译:车辆因为车轮陷到一些地方不能行使了。(自動車やオートバイの車輪が道路から外れ、排水溝などにはまるなどにより走行できなくなること。落輪ともいう。)
Ex:道端の側溝の脱輪する。(译:车轮陷在了路边的排水沟里。)
走行「そうこう」⓪ 名 自动 三类 N1
译:(汽车等的)行驶;行车。(自動車などが走ること。)
Ex:走行距離(译:行车距离。)
立往生「たちおうじょう」③ 名 他动 三类
1.译:站着死,站着死去。(立ったまま死ぬこと。)
2.译:抛锚,为难,处于进退不得的状态。(身動きの取れない状態になること。)
Ex:雪のため車が立往生する。(译:因下雪车在路上抛锚。
完整版,请添加微信公众号:“哟哟日语”。
为什么今天的没有文字啊
余哟哟 回复 @听友187983207: 不好意思,没有什么时间,弄好一篇都要花很多时间的,有时候时间也不允许。
多谢分享
余哟哟 回复 @1562351ajqo: ❤️