E01《割草机》诗歌赏析1:还将旧来意,怜取眼前人

E01《割草机》诗歌赏析1:还将旧来意,怜取眼前人

00:00
22:16

【序言】

First, is a work by English poet, Philip Larkin, whose inspiration came from an odd incident he encountered in the summer of 1979, promoting him to write about compassion and the brevity of all life.


第一首,是英国现代诗人菲利普·拉金的作品,他的灵感来自1979年夏天他遇到的一件奇怪的事,这件事促使了他写下了这首关于人生短暂和怜悯的诗。


▍原文


The Mower - Philip Larkin

《割草机》 菲利普•拉金 


The mower stalled, twice; kneeling, I found 

A hedgehog jammed up against the blades, 

Killed. It had been in the long grass. 

割草机抛锚了两次;

我跪下发现 

一只刺猬挤进了里面,卡住了刀片 它被杀死了。

它曾在高高的草丛里。 


I had seen it before, and even fed it, once. 

Now I had mauled its unobtrusive world 

Unmendably. Burial was no help: 

Next morning, I got up and it did not.

我以前见过它,甚至还喂过它,一次。 

现在我伤害了它的小世界 

无法挽回。埋葬也无济于事: 

第二天早上,我起床了,它却没起。


The first day after a death, the new absence 

Is always the same; we should be careful 

Of each other, we should be kind While there is still time. 

死后的第一天,新的空缺 总是一样的; 

我们应该相互顾念, 我们应该善良仁慈 在我们仍然可以之时。 


▍生词好句


mower /'məʊə, 'moʊɚ/ n. 割草机

kneel /niːl/ vi. 跪下

hedgehog /ˈhedʒhɒg/ n. 刺猬


jam up 困在当中,塞在其中

blade /eɪd/ n. 刀片

long grass 杂草丛生


▍知识拓展


1. 中英文诗歌格律(meter)的不同之处(从发音角度)

中文:syllable timed language 以音节计时的语言

一字一音,一音一拍(读每个字的时间是相同的)

英文:stress timed language 以重音计时的语言

重音和非重音进行有规律的重复(feet 音步),体现在轻重轻重(连续五次)上。这种格律英文叫iambic pentameter,中文是五步抑扬格。

英文诗歌中一般不会出现连续三次或三次以上的连续非重音或连续重音。


2. 诗行(line)

英文诗歌分行的原因:

· 每一行中有一个完整的格律,但话未讲完。 

· 视觉上短暂的停留。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!