周南卷耳——你我之间,有座永远无法翻越的高山

周南卷耳——你我之间,有座永远无法翻越的高山

00:00
13:39

国风  周南  卷耳

采采卷耳1,不盈顷筐2。嗟我怀人3,寘彼周行4
陟彼崔嵬5,我马虺隤6。我姑酌彼金罍7,维以不永怀8
陟彼高冈,我马玄黄9。我姑酌彼兕觥10,维以不永伤11
陟彼砠矣12,我马瘏矣13。我仆痡矣14,云何吁矣15



词句注释



采采:采了又采。《毛传》作采摘解,朱熹诗集传》云:“非一采也。”而马瑞辰毛诗传笺通释》则认为是状野草“盛多之貌”。卷耳:野菜名,今名苍耳,石竹科一年生草本植物,子可入药。


盈:满。顷筐:斜口浅筐,前低后高,如今之畚箕。这句说采了又采都采不满浅筐子,心思不在这上头。


嗟:语助词,或谓叹息声。怀:怀想。


寘(zhì):同“置”,放,搁置。周行(háng):环绕的道路,特指大道。索性把筐子放在大路上,于是眼前出现了她丈夫在外的情景。


陟(zhì):登高。彼:指示代名词。崔嵬(wéi):高而不平的土石山。


我:想象中丈夫的自称。虺(huī)隤(tuí):疾病的通称。虺为“瘣”的假借;隤与“颓”相通。


姑:姑且。酌:斟酒。金罍(léi):金罍,青铜做的罍。罍,器名,青铜制,用以盛酒和水。


维:发语词,无实义。永怀:长久思念。


玄黄:黑色毛与黄色毛相掺杂的颜色。朱熹说“玄马而黄,病极而变色也”,就是本是黑马,病久而出现黄斑。


兕(sì)觥(gōng):形似伏着的犀牛的饮酒器,一说是野牛角制的酒杯。


永伤:长久思念。


砠(jū):有土的石山,或谓山中险阻之地。


瘏(tú):因劳致病,马疲病不能前行。


痡(pū):因劳致病,人过度疲劳而不能走路。


云何:奈何,如之何。云,语助词,无实义。吁(xū):忧伤而叹。 


白话译文


采了又采采卷耳,半天不满一小筐。我啊想念心上人,筐儿弃在大路旁。
攀那高高土石山,马儿足疲神颓丧。且先斟满金壶酒,慰我离思与忧伤。
登上高高山脊梁,马儿腿软已迷茫。且先斟满大杯酒,免我心中长悲伤。
艰难攀登乱石冈,马儿累坏倒一旁,仆人精疲力又竭,无奈愁思聚心上!


以上内容来自专辑
用户评论
  • 听友66107303

    老师声音很好听,讲的也好,多多更新呀

  • 鹰眄云天

    每次读到最后一段,都要红眼圈

  • WZ家有阳光

    继续讲喔,解释的非常到位。

  • 1397901uzee

    老师唱歌🎤,好听