大学 第五章
《诗》云:“邦畿千里,惟民所止①。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅②。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎?”《诗》云:“穆穆文王,於缉熙敬止③。”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
子曰:“听讼,吾犹人④也;必也使无讼乎!”无情⑤者,不得尽其辞⑥,大畏⑦民志。此谓知本。
【注释】
①此句见于《诗经·商颂·玄鸟》。邦畿:都城附近的地方。
②此句见于《诗经·小雅·绵蛮》。缗(mín)蛮:鸟叫声。今本《毛诗》作“绵蛮”。丘隅:丘陵,山岭。
③此句见于《诗经·大雅·文王》。穆穆:肃穆,庄严的样子。於(wū):同“乌”。语气词。缉:继续。熙:坦荡,光明的样子。止:语气词。
④犹人:和别人一样。
⑤无情:隐瞒实情的。
⑥辞:花言巧语。
⑦畏:使人敬畏恭敬。
【译文】
《诗经》上说:“都城附近,千里之地,是民众所居住的地方。”又说:“黄鸟一声声鸣叫,停止栖息在丘陵。”孔子说:“小鸟都知道该在哪里停止,人怎能不如鸟儿呢?”《诗经》上说:“肃穆庄严的文王,你光大先王之德,办事敬顺天命。”作为人君,应该达到“仁”;作为人臣,应该达到“敬”;作为人子,应该达到“孝”;作为人父,应该达到“慈”;与国人交往,就应该讲信用。
孔子说:“听理案件,我的能力和别人差不多,要说有什么特别的,恐怕是使人不再发生诉讼吧。”让隐瞒实情的人,不敢花言巧语,内心畏敬。这叫懂得事情的根本。
以上内容来自专辑