大学 第四章
《诗》云:“於戏前王不忘①。”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。
《康诰》曰:“克明德②。”《大甲》曰:“顾諟天之明命③。”《帝典》曰:“克明峻德④。”皆自明也。
汤之《盘铭》曰:“苟日新,日日新,又日新⑤。”《康诰》曰:“作新民。”《诗》曰:“周虽旧邦,其命惟新⑥。”是故君子无所不用其极。
【注释】
①此句见于《诗经·周颂·烈文》。於(wū)戏(hū):呜呼,感叹词。
②《康诰》:《尚书·周书》中的篇名,相传为周公所作。克:能够。
③《大甲》:《尚书·商书》中的篇名。“大”读作“太”。諟(shì):审视,审察。
④《帝典》:《尚书·虞书》中的《尧典》。
⑤《盘铭》:铭文,刻于商汤时沐浴用的大盆上。
⑥此句见于《诗经·大雅·文王》。
【译文】
《诗经》说:“前代圣王啊,永远不会忘!”君子尊重那些贤人而爱戴亲人,小人自有小人的快乐,追逐小人所看重的利益。这就是圣王世世代代不被忘记的原因。
《康诰》说:“能够显示美德。”《大甲》说:“回顾审视天所赋予的美好的德行。”《帝典》说:“能够显明高峻的道德。”说的都是能够自己显示道德。
商汤的《盘铭》上说:“如果每天能洗去污垢,崭新干净,则天天崭新,也就一天比一天更新。”《康诰》说:“把殷商的旧民当作周朝新的民众来看待。” 《诗经》里说:“周朝虽然是殷朝的旧邦,但它所受的天命是全新的。”所以君子在革新民众时,是用尽全力的。
以上内容来自专辑