海之恋Sea Fever

海之恋Sea Fever

00:00
03:40

Sea Fever海之恋

by John Masefield约翰·梅斯菲尔德

I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking,
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking.
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call that may not be denied;
And all I ask is a windy day with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying.
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover,
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over.


我必须再去看海,看那幽静的大海和蓝天
我只需一艘高大的帆船和星星为它指引
船舵轮转,风中歌唱,白帆疾驶
海雾弥漫,曙光拂晓
我必须再去看海,去感受那汹涌的潮水翻腾
令我无法拒绝
海风伴着白云飞舞
海浪腾涌,浪花飞溅,海鸥啼叫,
我必须再去看海,像吉普赛人流浪
像海鸥那样,像鲸鱼那样,那里海风刺骨
听笑谈的同伴讲趣事
当长长的旅途结束
恬静入睡,好梦相伴


黍黎释译


《海之恋》是约翰·梅斯菲尔德最著名的诗,由此,他被誉为"大海的诗人"。




爱上英语其实很简单!

微信订阅号:阿卡索每日英语(ID:acadsoc_china)




以上内容来自专辑
用户评论
  • 小雅南山

    啊听好多遍还是忍不住陶醉

  • Honey璘娇娇

    太喜欢了啊啊啊啊支持还有想知道背景音乐是什么

  • 小雅南山

    好棒好棒

  • 狒了哩个狒狒

    奶思!