乌鸦的坠落Crow's Fall

乌鸦的坠落Crow's Fall

00:00
04:02

乌鸦的坠落Crow's Fall

泰德·休斯Ted Hughes


When Crow was white he decided the sun was too white.

He decided it glared much too whitely.

He decided to attack it and defeat it.

He got his strength up flush and in full glitter.

He clawed and fluffed his rage up.

He aimed his beak direct at the sun's centre.

He laughed himself to the centre of himself

And attacked.

At his battle cry trees grew suddenly old,

Shadows flattened.

But the sun brightened—

It brightened, and Crow returned charred black.

He opened his mouth but what came out was charred black.

"Up there," he managed,

"Where white is black and black is white, I won."


当乌鸦还是白色的时候,他觉得太阳太白了*
他觉得太阳的白光太炫目
他决定攻击它,并击败它
他攒足力气,全身光芒四射
他握紧双爪,抖出所有的愤怒
他将自己的喙对准太阳的中心
他大笑着扎入自己的中心
并攻击
在他的呐喊中,树们骤然变老,
树影被击倒在地
而太阳散发着光芒——
它散发着光芒,乌鸦则被烧成黑色,他退了回来
他张开嘴巴,嘴巴已被烧成了黑色
“在那上面,”他说,
“在黑白颠倒的地方,我赢了。”


爱上英语其实很简单!

微信订阅号:阿卡索每日英语(ID:acadsoc_china)



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!