作品:銀河鉄道の夜
作者:宮沢賢治
朗读声优:田中理惠
************************************************
ジョバンニはああと深く息しました。
「カムパネルラ、また僕たち二人きりになったねえ、どこまでもどこまでも一緒に行こう。
僕はもうあのさそりのようにほんとうにみんなの幸のためならば僕のからだなんか百ぺん灼(や)いてもかまわない。」
「うん。僕だってそうだ。」カムパネルラの眼にはきれいな涙がうかんでいました。
「けれどもほんとうのさいわいは一体何だろう。」ジョバンニが云いました。
「僕わからない。」カムパネルラがぼんやり云いました。
「僕たちしっかりやろうねえ。」
ジョバンニが胸いっぱい新らしい力が湧くようにふうと息をしながら云いました。
「あ、あすこ石炭袋だよ。そらの孔だよ。」
カムパネルラが少しそっちを避けるようにしながら天の川のひととこを指さしました。
ジョバンニはそっちを見てまるでぎくっとしてしまいました。天の川の一とこに大きなまっくらな孔がどほんとあいているのです。
その底がどれほど深いかその奥に何があるかいくら眼をこすってのぞいてもなんにも見えずただ眼がしんしんと痛むのでした。
ジョバンニが云いました。
「僕もうあんな大きな暗の中だってこわくない。きっとみんなのほんとうのさいわいをさがしに行く。どこまでもどこまでも僕たち一緒に進んで行こう。」
「ああきっと行くよ。ああ、あすこの野原はなんてきれいだろう。みんな集ってるねえ。
あすこがほんとうの天上なんだ。あっあすこにいるのぼくのお母さんだよ。」
カムパネルラは俄かに窓の遠くに見えるきれいな野原を指して叫びました。
ジョバンニもそっちを見ましたけれどもそこはぼんやり白くけむっているばかりどうしてもカムパネルラが云ったように思われませんでした。
何とも云えずさびしい気がしてぼんやりそっちを見ていましたら向うの河岸に二本の電信ばしらが丁度両方から腕を組んだように赤い腕木をつらねて立っていました。
「カムパネルラ、僕たち一緒に行こうねえ。」
ジョバンニが斯う云いながらふりかえって見ましたらそのいままでカムパネルラの座っていた席にもうカムパネルラの形は見えずただ黒いびろうどばかりひかっていました。
ジョバンニはまるで鉄砲丸のように立ちあがりました。
そして誰にも聞えないように窓の外へからだを乗り出して力いっぱいはげしく胸をうって叫びそれからもう咽喉いっぱい泣きだしました。
もうそこらが一ぺんにまっくらになったように思いました。
ジョバンニは眼をひらきました。もとの丘の草の中につかれてねむっていたのでした。
胸は何だかおかしく熱り頬にはつめたい涙がながれていました。
焦班尼又长长地叹了口气
康贝内拉,又剩下我们两个人了。我俩无论到哪里,都要齐心协力啊!
“我愿意像那只小天蝎一样,只要能为大家寻求到真正的幸福,就是身经千锤百炼,也在所不惜。”
“嗯,我也是这么想的。”康贝内拉的眼里含着晶莹的泪花。
“可真正的幸福究竟是什么呢?”焦班尼不解地问。
“我也不知道。”康贝内拉茫然失神地回答。
“我们都会明白的吧。”
焦班尼说话时,心中仿佛充满了无穷的力量,他深深地吸了一口气。
“哎,你看那宇宙中的黑洞,像不像一个巨大的煤炭草袋?”
康贝内拉胆怯地避开焦班尼坚毅的目光,指着银河中的一处说。
焦班尼朝着他所指的方向望去,眼前的情景让他倒吸了一口凉气。在远处的银河中,赫然出现了一个黑漆漆的大口子。
它究竟有多深?通到何处?可无论怎样擦亮双眼,绞尽脑汁地想,也觉得它依然是那样的深不可测,难以捉摸。眼睛同时感到了刺痛。
焦班尼坚定地说:
“再大的黑洞我也不怕。没找到人们所希望的真正幸福,我决不罢休,无论到哪儿,我们俩一定要并肩携手、勇往直前。”
“嗯,我们一定会的。哎,快看,多么美丽的原野啊!还有很多人呢!
大概那就是真正的天堂吧?啊,我的妈妈也在那里!”
康贝内拉突然指着窗外远方山花烂漫的原野欢叫起来。
焦班尼也随之望去,但除了雾茫茫的一片,怎么也看不见康贝内拉说的那种绚丽多彩的景象。
焦班尼感到一阵惆怅,对面河岸上的两根电线杆,托着一根红色的横木立在那里,似乎在与他相互对望着。
“康贝内拉,我跟你一起去,好吗?”
焦班尼说着回过了头。可是一切变得那么突然,刚才康贝内拉还好好地坐在座位上,此刻却已不见踪影。只有那套着黑天鹅绒的座椅,依然闪闪发光。
焦班尼被这一幕惊呆了,身体就像出膛的子弹一般,豁然而起。
他试着不被人察觉地向窗外探出身子,大声呼唤着康贝内拉的名字,随即又懊悔地击打着自己的胸脯,最后竟然放开嗓门痛哭起来。
那里就像再次变黑了一样,他想。
焦班尼再次张开了眼,山丘上的荒草依然寂寂。
胸中异常燥热,脸上却分外冰冷,泪水不住地淌了下来。
还没有评论,快来发表第一个评论!