音频图文信息,请参考微信公众号:溜溜日语
【听前提示】
今天,我们终于要来听「デュアル 双重」的最后一段了,这对小夫妻的关系将何去何从呢。
这一短片,其实是神戸・淡路做的一个城市推介篇,听完了所有内容的小伙伴,是不是觉得很有创意呢?
【日中文本对照】
妻:妥協はしたくない。都会の便利さは捨てられない。そして私はカブトムシの黒光りが好き。これは変えられない。私の世界観は変えられないの。
妻子:我不想妥协。我无法割舍城市的便利。但我又喜欢黑亮的独角仙。这是无法改变的。我的世界观是无法改变。
夫:そんないいとこ取りの暮らしなんて。
丈夫:哪里会有这样两全其美的完美生活呢。
ナレーション:さぁ島の自然と都市の文化のいいとこ取り暮らしへ。島都市デュアル。
旁白:来吧,欢迎来体验,既有岛屿风光、又有都市文化的二元完美生活。岛屿都市二重奏。
【语法提示】
01. 恙無い(つつがない)④_形_:
日:病気・災難などの異常がないさま;平穏無事だ。
中:无恙的、平安的、顺利的。
02. だけあって
【接续】体言、用言连体形
【意思】表示与某人或事物本身的价值、性质等相适应,相当于汉语中的“不愧是……”、“无怪乎……”
【注意】该句型常用于积极的肯定或赞美语句中。
03. フォルム(forme)①_名_:
日:形;形式;フォーム。
中:形、形式、形状。
04. 棚田(たなだ)⓪_名_:
日:山や丘の傾斜地に、 階段のように作った田。
中:梯田。
05. 二兎を追う者は一兎をも得ず(にとをおうものはいっとをもえず)
日:欲を出して同時に二つのことをうまくやろうとすると、結局はどちらも失敗することのたとえ。
中:不可兼得。
好新颖啊
溜溜日语 回复 @kyokyo1: 是吧,神翻转,哈哈哈
溜溜日语 回复 @kyokyo1:
长戟大兜虫
溜溜日语 回复 @青_v9: 哈哈哈,这个说法好专业~
有没有中文啊
溜溜日语 回复 @1330607fcmc: 请去我们的公式アカウント吧~
戸田恵梨香の声?
溜溜日语 回复 @一個人的雨_z7: 对滴~~
今天这篇,花了我一个多小时才完整听写下来…
溜溜日语 回复 @小雨_skh: 哇,这个已经很快了呢,这个很难
早すぎ
溜溜日语 回复 @韩大酱不吃肉: 哈哈,是的,语速很快
音频和文本是不是不对?
溜溜日语 回复 @情丝寸断一朝了: 嗯,喜马拉雅对文本支持不好,显示不全。亲去我们的公式アカウント吧~
居然是城市广告,不过很喜欢😊
溜溜日语 回复 @xtem_buddha: 对哒,比心哟`
とこ取り 意思是完美吗
溜溜日语 回复 @1353766ptwj: いいとこどり是这样的哈,只取对自己有利的意思