"Tell me about the baseball," the boy asked him. "In the American League it is the Yankees as I said," the old man said happily. "They lost today," the boy told him. "That means nothing. The great DiMaggio is himself again." "They have other men on the team." "Naturally. But he makes the difference. In the other league, between Brooklyn and Philadelphia I must take Brooklyn. But then I think of Dick Sisler and those great drives in the old park." "There was nothing ever like them. He hits the longest ball I have ever seen."
「讲讲棒球赛的事吧!」男孩央求老人。「就如我所说的,在美国职业棒球联盟里,只有洋 基队够看。」老人高兴地说着。「他们今天输了,」男孩告诉老人。「那不算什么,伟大的 狄玛基欧今天又恢复了昔日雄风。」「可是他们队里还有其它队员啊。」「是没错,可是有 他就不同了。在另外一个棒球联盟里,在布鲁克林队和费城队间,我一定会选择布鲁克林队,不过我会想到的是狄克塞斯乐还有他在旧公园球场里所击出的那些好球。」「没有任何人能 击出像他那样的球,他击出的球是我看过最远的。」
"Do you remember when he used to come to the Terrace? I wanted to take him fishing but I was too timid to ask him. Then I asked you to ask him and you were too timid." "I know. It was a great mistake. He might have gone with us. Then we would have that for all of our lives." "I would like to take the great DiMaggio fishing," the old man said. "They say his father was a fisherman. Maybe he was as poor as we are and would understand." "The great Sisler's father was never poor and he, the father, was playing in the Big Leagues when he was my age."
「你记不记得他以前时常到露天酒店来?我本来要带他一起去捕鱼,当时我不好意思开口问 他,于是就叫你去问他,而你也不好意思开口。」「我记得啊,那真是一个天大的错误,他 或许会跟我们去的,如果是那样,我们一辈子都会记得这件事的 。」「我想带伟大的狄玛基 欧去捕渔,」老人说:「听说他父亲也是个渔夫,或许他跟我们一样穷过,能够了解我们的 情况啊。」「伟大的塞斯乐的父亲一辈子可是都没穷过噢,他父亲在我这个年纪的时候就在 打职棒大联盟了。」