自拍成瘾也许是病

自拍成瘾也许是病

00:00
02:18
Do you take selfies? Do you use filters? Maybe you wish that you looked a little more like your filtered selfie photos.
你玩自拍吗?你会用滤镜吗?或许你希望自己长得像滤镜里的自拍照就好了

These days, apps like Snapchat and Instagram have a variety of filters that can help you look like a modelesque version of yourself. Don't like your skin? Airbrush it! Are your eyes too small? Make them wider.
如今,类似于snapchat, Instagram这样的软件有很多的滤镜可以让你看起来好看的跟模特似的。不喜欢你的皮肤?那就磨皮。觉得你眼睛太小了?那就放大


As a result, more and more people are seeking plastic surgery to look like their altered selfie photos. It's a disturbing phenomenon that doctors are calling Snapchat dysmorphia.
结果,越来越多的人开始想通过整容让自己看起来跟他们修过的自拍照一样。这种令人忧心的现象,医生称呼为“自拍上瘾症”


Snapchat dysmorphia means you want to undergo surgery to look like the filtered selfies from your Snapchat or whatever social media apps you're using. In the Chinese context, you might call it Meitu dysmorphia.
“自拍上瘾症”意思是你想通过做手术,让自己看起来更那些自拍软件里的照片一样。在中文语境里,你可以称呼他为“美图上瘾症”


Many people are feeling dissatisfied with their real appearances and choose to go under the knife to look like their filtered selfies.
很多人对于自己的外表很不满意,于是想通过动刀子,让自己看起来跟自己那些“照骗”一样好看


We also have a phrase "do it for the gram." It's a really common expression amongst younger people and it just means "do it for Instagram." It's used to motivate people to take photos that they can show off online and receive a lot of likes for.
我们还有个词汇叫“为了发instagram而拍的”,这词汇在年轻人中很普及,(放在中国,可以说“为了发朋友圈而做的一些事”)这句话用来怂恿很多人为了获得朋友圈的点赞而做一些事,然后拍下来发圈


So, social media pressure is feeding the need to be idolized by others. People no longer just idolize celebrities for their beauty. Selfie photos have replaced the celebrity image and that icon of beauty has become a blogger, a friend or even your own selfie image. All of which are of course altered and not realistic.
所以说,社交媒体压力助长了人们被他人“偶像化”的心理需求,人们已经不再仅仅以明星为偶像,自拍照取代了明星的地位,也许是一位博主的照骗,你的朋友的,甚至是以你自己那张修过的“照骗”自我崇拜着
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!