If 如果

If 如果

00:00
02:08

If

by Rudyard Kipling


If you can keep your head when all about you
如果,在众人失去理智归咎与你时

Are losing theirs and blaming it on you,
你依然能镇定自若

If you can trust yourself when all men doubt you
如果,在所有人猜忌你时

But make allowance for their doubting too,
你仍能相信自己并体谅而宽恕他人

If you can wait and not be tired by waiting,
如果,你甘于等待,不以此为累

Or being lied about, don't deal in lies,
或在被谎言所骗时,不去欺骗别人

Or being hated, don't give way to hating,
或在被人憎恨时,不去憎恨别人

And yet don't look too good, nor talk too wise:
不刻意表现,不卖弄学识

If you can dream -- and not make dreams your master,
如果,你拥有梦想,又能够不被梦想支配

If you can think -- and not make thoughts your aim;
如果,你善于思考,又不只是想想而已

If you can meet with Triumph and Disaster
如果,你能坦然面对胜利与苦难

And treat those tow impostors just the same;
一并看穿这这两者欺瞒下的真实

If you can bear to hear the truth you've spoken
如果,你能承受自己所言的事实

Twisted by knaves to make a trap for fools,
被歪曲篡改坑害了无知的人

Or watch the things you gave your life to, broken,
或目睹你投入了毕生心血之作被毁坏后

And stoop and build 'em up with worn-out tools:
仍能站起,用破旧的工具来将它重建

If you can make one heap of all your winnings
如果,你能以你至今所得之全部为赌注

And risk it all on one turn of pitch-and-tos,
倾尽全力冒险一搏

And lose, and start again at your beginnings
失去所有亦大不了再从头开始

And never breath a word about your loss;
而不为这些损失抱怨半字

If you can force your heart and nerve and sinew
如果,你能使你的心,你的勇气你的力量

To serve your turn long after they are gone,
在曾经消散后仍与你一起坚持到底

And so hold on when there is nothing in you
直到耗尽你的所有,

Except the Will which says to them:"Hold on!"
只剩希望在呐喊,“继续!”


If you can talk with crowds and keep your virtue,
如果,你能保持你的美德,不论是在人群中交谈

Or walk with kings -- nor lose the common touch,
或是和君主散步,都以平常心待之

If neither foes nor losing friends can hurt you;
如果,仇敌的出现和友人的离去都无法伤害到你

If all men count with you, but none too much,
如果,对你来说所有人都重要,但无人过分重要

If you can fill the unforgiving minute
如果,你能在无情的时间中,

With sixty seconds' worth of distance run,
用不懈奋斗的六十秒去填满每一分钟

Yours is the Earth and everything that's in it,
那么,你就可以拥有整个世界

And -- which is more -- you'll be a Man, my son!
而更重要的,你就是个真正的男子汉了,我的孩子!


《如果》是作者写给自己儿子的,一首相当励志的诗,曾被译成27国语言作为学习的教材,许多人,特别是青少年常以此勉励自己,激发前进动力。

芸芸众生,谁不想成功,谁不想令世人瞩目,诗人在诗中展示了成功背后,包含多少辛酸,经历多少磨难,忍受多少痛楚。有道是“天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨”。“如果”我们能正视成功前的种种困难,勇于接受挑战;失败了,何畏惧,重头再来,何愁成功不光顾你,世界不属于你呢?更重要的是,你是个顶天立地的人。

以上内容来自专辑
用户评论
  • 静静的兔纸

    读得太好了

    复有诗书 回复 @静静的兔纸: 静静的兔纸你好,我是大仙老师,感谢你对我的节目的关注和支持。 最近我冒出个想法,我想发动一个“每天写一首诗”的活动——写诗,每天一首,我想在手机不离身的当下,用碎片时间在纸上用笔写写诗,这样的修炼对人生格外有意义的。 我想邀请你参加这个活动,我希望所有热爱诗词和想要探索诗词背后故事的同好们,可以在一起读诗,聊诗,品诗…… 这是一个公益的、免费的、无广告的——纯粹的活动,如果你感兴趣,可以加我的个人WX:1312 1978 912 再次感谢你对我的支持!

  • 1833681zhwf

    ..okokko.oko.k.o.oo.....oi.iii.oijii ii

  • 白珞珈

    复有诗书 回复 @白珞珈: 我们上新节目了《吃掉苏东坡》,可以听听看哦