“太夸张”的英语表达

“太夸张”的英语表达

00:00
05:17

https://mp.weixin.qq.com/s/Kcop2GEPWC9KXA3Y4bPwJw

录音内容为微信端公号《微社交英语》推送,为个人学习过程进行的录音,方便更多的英语爱好者学习交流,感谢蔡老师和周老师及其团队


老外常说的“over the top”(OTT)是什么意思?


exaggerated 美 [ɪgˈzædʒəreɪt] 英 [ɪgˈzædʒəreɪt]

adi.夸大的;过大的;言过其实

v. (使)扩大


outrageous 美 [aʊtˈredʒəs] 英 [aʊtˈreɪdʒəs]

adi. 反常的;令人惊讶的;粗暴的;


1.exaggerated

That’s a bit exaggerated. 这有点夸张。

“夸张”的形容词就是“exaggerated” ,“That’s a bit exaggerated.”这种表达非常正式,适合书面表达及偏正式的场合。


A: Did you know I bought this t-shirt for 10000RMB?

你知道吗?我昨天买这件衬衫花了一万元人民币!

B: I think that’s a bit exaggerated. More like 10RMB.

我觉得太夸张了,这看起更像10元钱(能买到的衣服)。


2.That’s a bit much.

这有点太多了。


“That's a bit much”多用于某种数量超过一定正常的量,东西或事情过多而显得夸张。


A: For my boyfriend’s birthday, I bought him a cake, a laptop, a new iPhone and a shirt.

为了我男朋友的生日,我买给他一个蛋糕,一台新的笔记本电脑,新的苹果手机和一件衬衫。

B: Wow, that’s a bit much.

哇噻,这也太多了吧。(太夸张了。)


3.That’s a bit over the top. 这有点过头了。


OTT=over the top

over 在..之上,the top最高点,连起来是超过了最高点。理解起来这个固定搭配就是表示太过分,太夸大的意思。外国人在社交聊天中经常输入的OTT也就是在表达:你太夸张了!

A: Last week my boyfriend broke up with me, and I haven’t eaten or slept or stopped crying ever since.

上一周我和我的男朋友分手了,然后我不想吃,不想睡,不停地哭。

B:That’s a bit over the top.

这有点过了。


4.That’s a bit out there.这有点奇怪。


“That's a bit out there.”指某个地方或某个人的行为习惯等对于你而言完全不能适应,甚至不理解,以至于你觉得对方是过于夸张的。

A: Did you know in China they eat chicken’s feet?

你知道吗?在中国他们吃鸡的脚。

B: That’s a bit out there!好夸张!


5.That’s insane!

不同于上面的四种表达,“That's insane.”一般是遇到或听到一件非常棒的事情,而觉得"太好了;太夸张了"。


A: I’ve got two tickets for Jay Chou’s concert here.

我得到了两张周杰伦的门票。

B: Wow, that’s insane!

哇,太好了!


6.That’s outrageous.

这真的是不可思议。

“That’s outrageous.”常形容一些违背常规到行为,而让人觉得反常和夸张到不可思议,难以置信。


A: Look! My parents got me a really expensive watch for my birthday.

看!我父母给了我一个非常贵的手表当作生日礼物。

B: Wow, that’s outrageous!

哇,太不可思议了!(好夸张)



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!