02
《康诰》曰:“克明德。”《大甲》曰:“顾是天之明命。”《帝典》曰:“克明峻德。”皆自明也。
【译文】
《康诰》说:“能够弘扬光明的德行。”《大甲》说:“念念不忘这上天赋予的光明秉性。”《尧典》说:“能够弘扬崇高的品德。”这些都是说要自己弘扬美善的品德。
汤之《盘铭》曰:“苟日新,日日新,又日新。”《康诰》曰:“作新民。”《诗》曰:“周虽旧邦,其命维新。”是故君子,无所不用其极。
【译文】
商汤刻在浴盘上的警语说:“如果能够每天革新自己,就要坚持天天都能有进步,而且一天要比一天完善”。《康诰》说:“激励人弃旧图新”。《诗经》说:“周国虽然是从前就有的,但却禀受了新的天命。”所以,品德高尚的人时时处处都在追求完善。
《诗》云:“邦畿千里,惟民所止。”《诗》云:“缗蛮黄鸟,止于丘隅。”子曰:“于止,知其所止,可以人而不如鸟乎!”《诗》云:“穆穆文王,於缉熙敬止!”为人君,止于仁;为人臣,止于敬;为人子,止于孝;为人父,止于慈;与国人交,止于信。
《诗》云:“瞻彼淇澳,菉竹猗猗。有斐君子,如切如磋,如琢如磨。瑟兮僩兮,赫兮喧兮。有斐君子,终不可諠兮!”如切如磋者,道学也;如琢如磨者,自修也;瑟兮僩兮者,恂慄也;赫兮喧兮者,威仪也;有斐君子,终不可諠兮者,道盛德至善,民之不能忘也。《诗》云:“於戏前王不忘!”君子贤其贤而亲其亲,小人乐其乐而利其利,此以没世不忘也。
【译文】
《诗经》说:“都城虽然广阔,但老百姓应知道自己该在哪居住。”《诗经》又说:“叽喳叫着的黄鸟,栖息在山岗上。”孔子说:“连黄鸟都知道它该在什么地方栖息,人难道还不如一只鸟儿吗?”《诗经》说:“伟大的文王,为人光明磊落,做事始终谨慎。”做君王,要做到仁爱;做臣子的,要做到恭敬;做子女的,要做到孝顺;做父亲的,要做到慈爱;与他人交往,要做到有信用。
《诗经》说:“看弯弯的淇水岸边,荩草郁郁葱葱。有一位文质彬彬的君子,他研究学问,注重不断切磋;修炼自己,注重反复琢磨。他庄重而开朗,英俊而威严。这样一个文质彬彬的君子,真是令人难忘!”这里所说的“不断切磋”,是指做学问的态度;这里所说的“反复琢磨”,是指自我修炼的方法;说他“庄重而开朗”,是指他处事谨慎;说他“英俊而威严”,是指他的仪表很威严;说“这样一个文质彬彬的君子,真是令人难忘!”是指由于他品德和修养已很完善,达到了很高的境界,所以使人难以忘怀。《诗经》说:“啊!前代的君王真使人难忘!”贤能的君主能够尊总任用圣贤的人,对自己的百姓亲和仁爱,平民百姓就能蒙受恩泽,享受安乐。这样的君王虽然即使去世,人们都不会忘记他们。
挺好的,省了我自己教了
好
👿
尊总`尊重