Judy朗读Song

Judy朗读Song

00:00
01:04


Song

Christina Rossetti in 1862     Judy重译


When I am dead, my dearest, 

在我死了以后,吾爱,

Sing no sad songs for me; 

不要为我哀歌; 
Plant thou no roses at my head, 

不要在我头上种下玫瑰, 
Nor shady cypress tree: 

也不要种下成荫的松柏; 
Be the green grass above me 

但愿你成为雨露滋润的绿草, 
With showers and dewdrops wet; 

铺盖在我身上。
And if thou wilt, remember, 

你可以怀念我, 

And if thou wilt, forget. 

也可以忘记我!

I shall not see the shadows, 

我不会看到树荫,    

I shall not feel the rain;

不会感觉到雨水; 

I shall not hear the nightingale 

也不会听到夜莺,

Sing on, as if in pain:

彻夜悲歌:

And dreaming through the twilight 

沉睡于晨曦暮霭,

That doth not rise nor set,

既不会升起,也不会落下

Haply I may remember, 

也许我会怀念,

And haply may forget.

也许我会忘记!



 Judy成萌老师
公众号:萌萌哒Judy小姐姐    知乎:Judy小姐姐

Judy老师的托福学习群:152934812 加群请备注哦

北京林业大学英语专业本科毕业,英语专八,BEC高级证书
托福:阅读29,听力30,口语24,写作27
GMAT710,GREV162+Q170
英语词汇量3-5万,八年听说历史
自主独立申请海外外交部智库和新加坡国立大学智库实习
熟悉世界历史,西方文明史,无字幕看懂全世界口音讲解文史哲
重译并解析部分《飞鸟集》诗歌
托福听力阅读教学提分强悍,1-2节课提分高达5-10分,完美主义者,100%提升率
教研,教材,公众号,知乎独立码字百万

教学方向
托福听力阅读,SAT阅读,SAT语法,GRE,GMAT阅读
英语语音语调语气,拼读法,词汇老师,英语听写,
跟读模仿,诗文朗读
语法,句法,长难句
学术英语听说
文史哲阅读方法
1-3万词汇量拓展方法 
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!