Sonnets from the Portuguese Number 43
BY Elizabeth Barrett Browning 译:Judy
How do I love thee? Let me count the ways.
我有多爱你?让我一一道来
I love thee to the depth and breadth and height
我爱你,到不可感知
My soul can reach, when feeling out of sight
触及我灵魂至深至远
For the ends of Being and ideal Grace.
探寻生命的尽头和神灵的恩典
I love thee to the level of everyday's
我爱你,日夜不息
Most quiet need, by sun and candle-light.
是日常生命必须
I love thee freely, as men strive for Right;
我爱你的方式自由自在,像人们抗争自由
I love thee purely, as they turn from Praise.
我爱你的方式简单纯真,像人们厌恶颂扬
I love thee with the passion put to use
我饱含历经风霜的激情爱你
In my old griefs, and with my childhood's faith.
我怀一颗赤子之心爱你
I love thee with a love I seemed to lose
With my lost saints--I love thee with the breath,
Smiles, tears, of all my life!--and, if God choose,
我爱你,本以为这爱早以随着逝去的人消逝
所以我用尽此生每时每刻爱你
用尽此生所有深情爱你--如果上天允许
I shall but love thee better after death.我要死后更爱你
微信公众号:萌萌哒Judy老师
还没有评论,快来发表第一个评论!