喜马拉雅的朋友,你好,欢迎听马瑞芳讲聊斋。我们今天讲个在影视界名气很大的聊斋故事《花姑子》。如果我们先给小说找出关键词,第一个关键词是动物报恩,第二个关键词是真挚爱情。
动物报恩是世界各大媒体喜欢渲染的话题,这几天刚刚看到一只小企鹅在海水污染时身上蒙上了浓黑的石油,好心人给它清洗,喂养了一段日子,小企鹅放归大海后,每年在当年被石油污染的日子飘洋过海几百里来看救命恩人。一只小企鹅这么知道感恩,真令不知感恩的某些人感到惭愧。
而几百年前,蒲松龄用《花姑子》写了“蒙恩衔接,人有惭于禽兽”的故事,天才地把令人心动神移的动物报恩和缠绵悱恻的爱情结合起来,写出聊斋的精心之作,古典小说的经典之作。人物精彩,情节精彩,语言更精彩。
“花姑子”,山东土话就是“花骨都”,也就是花蕾的意思,用含苞欲放的花蕾作人名,能不美吗?蒲松龄巧借香獐的轻捷灵巧外形和麝香治病的原理,加上“花骨都”也就是花蕾的美学意蕴,幻化出优美的香獐精花姑子,还有她的美妙爱情。和她相得益彰的,有她的痴情情人安生,和坚决遵守封建礼教的父亲章老头。
陕西书生安幼舆喜欢放生。看到猎人打到猎物,总买下来放掉。有一天他到舅舅家送丧。晚上回来,经过华山迷了路,心里害怕,忽然看到百步外有灯火,急忙赶过去,走了几步,眼前突然出现个老头儿,驼背弯腰,拖根拐杖,在小径上飞快行走。
安生停住脚步,想向老人打听,老头先问:“你是谁?”安生说:“迷路的。远处灯火必定是山村,我打算到那儿投宿。”老头说:“那地方可不是安乐乡。幸亏老夫来了,跟我回家,茅庐可以下榻。”安生跟老头走一里多路,看到一户人家。老头儿前去敲门,一个老太太打开门问:“郎君来了吗?”老头回答:“来了。”老俩口的对话是不是有点儿奇怪?
安生看到的“灯火”,其实是蛇精的眼睛。老头未卜先知,专门来救安生。他驼背年迈却能斜径疾走,表面看不合情理,实际暗示他的异类身份,人间老者龙钟,野生动物却矫健。章叟突然出现在安生面前时问“谁何?”似乎他不认识安生。等他带安生回家,老伴却问“郎子来耶?”说明章家全家预知安生将遇到蛇精,设法搭救,老头去救,老太太在家等着。
安生走进老头家,房屋狭窄潮湿,这样的居住环境也是暗点野生动物居处特点。老头点上灯请安生坐,让老伴准备饭菜,说:“这位不是外人,是我的恩人。老太婆行动困难,叫花姑子来斟酒。”请注意,老头把“恩人”说出来了。能是什么恩呢?想想小说开头的交待,安生喜欢放生啊。
一会儿,花姑子拿着碗筷酒杯进来,站在老头身边,水灵灵的大眼睛向安生瞟来瞟去。安生一看,蒲松龄用了八个字写这位少女“芳容韶齿,殆类天仙。”姑娘年纪小,模样却像天仙。老头让她烫酒。她进里间拨火。
安生问老头:“这是您什么人?”老头说“老夫姓章,七十岁只有这个女儿。庄户人家没有丫头老妈子,因为您不是外人,所以敢让妻女出来接待,请不要见笑。”安生问:“女婿是哪个村的?”章叟说:“还没定亲哪。”
安生对花姑子赞不绝口,章叟表示谦虚,忽然听到花姑子惊叫。章叟匆忙跑进去,原来酒沸了,浇到火上,火苗冒老高。章叟把火扑灭,斥责:“这么大的丫头,酒沸不晓得?”一回头,看到火炉边上有玉米秸蕊插的紫姑神还没完成。
紫姑神是传说中的厕神,又训斥说:“头发这么长的大姑娘,还像三两岁娃娃在这玩!”拿紫姑给安生看,说:“贪图插这玩意儿,把酒煮沸。您还夸奖她,岂不羞死!”安生一看,紫姑神眉目袍服精巧,就称赞:“虽是儿戏,可真心灵手巧。”
安生跟章叟喝酒,花姑子不停地倒酒,嫣然含笑,一点儿不害羞。她为什么不害羞?我觉得可以有两个解释,一个解释是,她年龄太小,还不知道害羞;另一个解释,野生动物哪儿知道害羞?
安生马上非常喜欢花姑子。恰好老太婆喊老头,章叟进去了。安生见屋里没人,就对花姑子说:“看到你天仙似的面容,我魂都掉了。我想派媒人说亲,怕您家不同意,怎么办?”花姑子抱着酒壶,对着火炉,一句话也不说,像没听到安生的话。再问,还是不回答。
安生追进里间,花姑子厉声说:“大胆狂郎,闯进门想干什么?”安生跪地哀求,花姑子想冲出门逃走。安生跳起来一把搂到怀里,强行接吻。花姑子声音颤抖地惊呼,章叟匆忙跑进来问:“怎么回事?”安生松开手跑出来,又惭愧又害怕,担心花姑子把刚才的事说出来。花姑子从容地说:“酒又沸了,如果不是郎君帮我,酒壶熔化了。”
花姑子露面,蒲松龄写两次酒沸,给读者深刻印象。蒲松龄自己总结两次酒沸分别是“寄慧于憨”和“寄情于恝”。“寄慧于憨”是把聪慧寄寓到娇憨里边,“寄情于恝”是把深情寄寓在似乎淡漠里边。
第一次酒沸是花姑子贪玩“插紫姑”导致酒沸,是真沸。是“寄慧于憨”,把聪慧寄寓到娇憨里边。插紫姑是女孩子游戏,花姑子因为插紫姑导致酒沸大声惊叫,这细节非常琐细,写小女子性情,是传神之笔。把花姑子的稚气未脱、秀外慧中写得活脱脱的。
而花姑子插紫姑的儿戏又得到两个目睹者完全不同的评价:一个说,这么大的姑娘还玩小孩子游戏!这是老爹恨铁不成钢;一个说:虽然是小孩子游戏,却看出游戏者的绝顶聪明,这是情人眼里出西施。两个貌似对立的说法,从不同角度对花姑子进行诠释。
第二次酒沸是假沸。安生趁着章老头不在,向花姑子求婚,花姑子不知所措,最初的表现是抱壶向火,默默无闻。安生追问她:我可以求婚吗?花姑子表现是“屡问不对。”一方面是自珍自重,另一方面是明知异类之隔,常谐伉俪亦不能。
情急的安生追入房里,缺乏生活经验的花姑子以为正言厉色就可以吓退狂生,没想到招来更大胆的越轨行为:强行接吻。花姑子在慌忙中本能地“颤声疾呼”,本来是喊老父救自己,章叟出现的一刹那,花姑子突然说她喊是因为酒又沸了,幸好有安生到来!
花姑表面上对安生敬而远之,漠然不在意,关键时刻却本能的曲意呵护,这是爱的觉醒,是“寄情于恝”。“恝”的本意是淡漠、不在意。其实花姑子是以“恝”的似乎漠然的形式表现内心感情真挚、热切。如果说花姑子第一次酒沸是表现稚气少女行为的偶得之笔,第二次酒沸“寄情于恝”就是写花姑子爱情心理的追魂摄魄之笔。
两次酒沸,一真一假,展示了花姑子慧而多情的性格。这性格与她的年龄相吻合。小说开始就写花姑子“芳容龆齿”,“龆齿”即年少之意。这位花蕾般的少女还不知道在异性面前要害羞或假装害羞!我们也可以调侃说人家野生动物根本不知道害羞为何物。
安生经过当面向花姑子求婚,搞得自己神魂颠倒,连到安家来做什么都记不得了。假装醉酒,离开座位。花姑子也走了。章叟替他铺好床铺,关上门,走了。安生一夜没睡,天没亮,就喊起章老头,告别回家,马上求好朋友到安家求婚。
求婚的人待了整整一天才回来,告诉安生说找不到章老头住处。安生亲自带着仆人,骑着马,沿原路寻找,却发现那儿是绝壁悬崖,根本没有村落。问附近的人,都说这一片根本没姓章的。安生闷闷不乐地回家。饭也吃不下,站也站不起,精神错乱,昏迷中常喊:“花姑子!”家人不明白,只好一天到晚守着他,眼看安生气息奄奄快死了,家人一筹莫展。
有天夜里,守护安生的人睡着了。安生朦胧中觉得有人在摇晃自己,勉强睁眼一看,哎呀竟然是花姑子!安生立时神清气爽,眼泪哗哗直流。花姑子俏皮地把头一歪,笑吟吟地说:“傻小子,何至于此?”花姑子说着,爬上安生病榻,坐到安生腿上,用两只手按安生的太阳穴。安生觉得,脑袋中好像突然浸进香极了、浓极了的麝香,穿过鼻孔进入骨髓。
花姑子按摩几刻钟,安生觉得脑门冒热汗,四肢开始发热,然后,浑身大汗淋漓。花姑子小声说:“家里人多,我不便住下来,三天后再来看你。”从袖筒里取了几个蒸饼,放到安生床头上,悄悄走了。到半夜,安生汗出透了,想吃饭了。摸到花姑子留下的蒸饼吃,不知什么材料做的?这么好吃。
他连吃三枚,又用衣服把余下的饼盖起来,然后,呼呼大睡,直睡到太阳老高才爬起来,身上的病一点儿也没了。三天内,安生把花姑子留下的饼都吃完了,精神倍感清爽,他把家人一一遣散,想到花姑子来时,如果门关着就进不来,再走出书斋,把一层层门锁都打开。
没多久,花姑子来了,笑道:“傻小子!不谢医生吗?”安生高兴极了,把花姑子抱到床上亲热。花姑子说:“我冒着危险,忍着羞辱,跟您相好,是为了报答您的大恩。实在不能跟您结为夫妇,希望您早做打算。”安生说:“我跟你们家素昧平生,什么事跟你们家有旧?实在一点儿也想不起来。”花姑子说:“好好想想。”
安生要求跟花姑子长做夫妻。花姑子说:“夜夜私奔不成,想结成夫妻办不到。”安生听了,闷闷不乐。花姑子说:“一定想要跟我结婚,明天请光临我家。”安生跟花姑子睡一个被窝,觉得花姑子气息皮肤无一处不香,就问:“你熏了什么香?”花姑子说:“我生来如此,不是熏的。”古代自身带香味的女性有谁?西施,林黛玉,还有乾隆皇帝的香妃,都是人,花姑子是什么呢?
这是花姑子第一次给安生治病。安生生病是因为花姑子。他想求婚,没想到连姓章的都找不到!热心的章叟,美丽的花姑子,人间蒸发了。安生相思得病,病势沉重。解铃还需系铃人。花姑子来,安生马上“神气清醒”。花姑子给安生按太阳穴,安生觉得一股神奇的麝香进入脑袋,穿透鼻子,沁入骨髓,大汗淋漓,病马上好了。
安生感到花姑子“气息肌肤,无处不香”,还有花姑子用麝香治病,听众朋友肯定已经猜到花姑子是香獐。花姑子向安生表白“实不能永谐琴瑟”,却冒着被人发现的危险,“来报重恩”,跟安生幽会。安生问她,我从没见过你们,有什么恩情可言?花姑子只叫他回忆几年前,却不点破。
安生怎会想到?章叟和花姑子,这对人世间诚意待人的父女,竟会是活跃在深山老林里的香獐!其实,花姑子用麝香给安生治病是诗意化描写,稍有中药常识的都知道,有救命功效的麝香长在雄麝身上,给安生治病该对应到章叟而不是花姑子身上。
而借恋人治病写人情世态,深深开掘人与人之间的关系,是蒲松龄的拿手好戏,《娇娜》是这样,《花姑子》也是这样。娇娜用狐狸精练就的红丸,花姑子用香獐特有的麝香。
花姑子这么爱安生,却总是说两个人不能结婚,到底怎么回事?安生越发奇怪。早上,花姑子告别。安生晚上骑马赴约时,花姑子已经在路边等他。两人一起来到安生上次来过的地方。
老头儿老太太高高兴兴地欢迎,摆上酒席,没有好酒菜,大盘小碟,都是野菜。吃完饭,章叟请客人安寝。夜深人静,花姑子来到安生住处,说:“爹娘絮絮叨叨不睡觉,让您久等了。”两人亲热一夜,花姑子对安生说:“这次相会就是百年离别。”安生惊讶地问:“怎么这样说?”花姑子说:“爹想搬到远处住。我跟您相爱只这一个晚上了。”
安生舍不得放花姑子走,两人难分难舍,天渐渐亮了。章叟突然闯进来,骂:“死丫头,玷污我们家好名声,快要把人羞死啦。”花姑子大惊失色,急忙跑出去,章叟跟出去,在她身后边走边骂。安生心惊胆战,无地自容,悄悄溜回家。
花姑子和安生似乎遇到专门棒打鸳鸯的封建家长了,他们的爱情怎么向前发展?这个说安生是自己恩人的章老头还会做些什么事呢?我们下次接着讲。今天就讲到这里。
【原文】
安幼舆,陕之拔贡生〔1〕,为人挥霍好义〔2〕,喜放生。见猎者获禽,辄不惜重值,买释之。会舅家丧葬,往助执绋〔3〕。暮归,路经华岳〔4〕,迷窜山谷中,心大恐。一矢之外〔5〕,忽见灯火,趋投之。数武中〔6〕,欻见一叟,伛偻曳杖〔7〕,斜径疾行。安停足,方欲致问,叟先诘:“谁何?”安以迷途告;且言灯火处必是山村,将以投止〔8〕。叟曰;“此非安乐乡。幸老夫来。可从去,茅庐可以下榻〔9〕。”安大悦,从行里许,睹小村。叟扣荆扉,一妪出,启关曰:“郎子来耶?”叟曰:“诺。”既入,则舍宇湫隘〔10〕。叟挑灯促坐,便命随事具食〔11〕,又谓妪曰:“此非他,是吾恩主。婆子不能行步,可唤花姑子来酾酒〔12〕。”
〔注释〕
〔1〕拔贡生:清代由县、 州、府推荐到国子监的廪生。
〔2〕挥霍:洒脱。
〔3〕执绋:送葬。绋,灵车 前边索引的绳子。
〔4〕华岳:西岳华山。
〔5〕一矢:一箭。
〔6〕武:半步。
〔7〕伛偻曳杖:弯腰驼背拖着拐杖。
〔8〕投止:投宿。
〔9〕下榻:请客人留宿。
〔10〕湫隘:低矮潮湿狭小。
〔11〕随事具食:就家中现成食物执招待客人。
〔12〕酾(shī)酒:斟酒。
俄女郎以馔具入,立叟侧,秋波斜盼。安视之,芳容韶齿〔1〕,殆类天仙。叟顾令煨酒〔2〕。房西隅有煤炉,女即入房拨火。安问:“此公何人?”答云:“老夫章姓,七十年止有此女。田家少婢仆,以君非他人,遂敢出妻见子〔3〕 ,幸勿哂也。”安问:“婿家何里?”答言:“尚未。”安赞其惠丽,称不容口。叟方谦挹〔4〕,忽闻女郎惊号。叟奔入,则酒沸火腾。叟乃救止。诃曰:“老大婢,濡猛不知耶〔5〕!”回首,见炉旁有薥心插紫姑未竟〔6〕,又诃曰:“发蓬蓬许〔7〕,裁如婴儿!”持向安曰:“贪此生涯,致酒腾沸。蒙君子奖誉,岂不羞死!”安审谛之,眉目袍服,制甚精工。赞曰;“虽近儿戏,亦见慧心。”
〔注释〕
〔1〕芳容韶齿:貌美年轻。韶齿,韶颜稚齿 。
〔2〕煨酒:文火温酒。
〔3〕出妻见(xian)子:令妻子儿女出来见客,是古代表示亲热的待客之道。
〔4〕谦挹(yì):谦逊客气。
〔5〕濡(rú)猛:沸出。
〔6〕薥(shǔ)心:高粱杆心;紫姑,厕神。传说紫姑为妾,被嫡妻杀害,上帝可怜她,封为厕神。民俗以插紫姑的方 式,在厕所或猪圈迎接她。
〔7〕发蓬蓬:头发浓密。
斟酌移时,女频来行酒,嫣然含笑,殊不羞涩。安注目情动。忽闻妪呼,叟便去。安觑无人,谓女曰:“睹仙容,使我魂失。欲通媒妁,恐其不遂,如何?”女把壶向火,默若不闻;屡问,不对。生渐入室,女起,厉色曰:“狂郎入闼,将何为?”生长跽哀之。女夺门欲出,安暴起要遮,狎接臄肣〔1〕。女颤声疾呼。叟匆遽入问。安释手而出,殊切愧惧。女从容向父曰:“酒复涌沸,非郎君来,壶子融化矣。” 安闻女言,心始安妥,益德之。魂魄颠倒,丧所怀来〔2〕。于是伪醉离席。女亦遂去。叟设裀褥,阖扉乃出。安不寐,未曙,呼别。至家,即浼交好者造庐求聘。终日而返,竟莫得其居里。安遂命仆马,寻途自往。至则绝壁巉岩,竟无村落。访诸近里,则此姓绝少。失望而归,并忘食寝。由此得昏瞀之疾〔3〕,强啖汤粥,则喠咯欲吐〔4〕,溃乱中〔5〕,辄呼花姑子。家人不解,但终夜环伺之,气势阽危〔6〕。
〔注释〕
〔1〕狎接臄肣(jué hán):强行接吻。臄:上嘴唇;肣:下嘴唇。
〔2〕丧所怀来:丧失了原有的想法。此处指安生一心关注花姑子,把自己原本是偶然借住的想法都忘记了。
〔3〕昏瞀:神志不清。
〔4〕喠咯(zhǒng gē ):想呕吐。“咯”字采自青柯亭本。
〔5〕溃乱:昏乱。
〔6〕阽(dàin)危:接近危险。
一夜,守者困怠并寐,生矇瞳中觉有人揣而抁之〔1〕。略开眸,则花姑子立床下,不觉神气清醒。熟视女郎,潸潸涕堕。女倾头笑曰:“痴儿何至此耶?”乃登榻,坐安股上,以两手为按太阳穴。安觉脑麝奇香,穿鼻沁骨。按数刻,忽觉汗满天庭,渐达肢体。小语曰:“室中多人,我不便住。三日当复相望。”又于绣袪中出数蒸饼置床头〔2〕,悄然遂去。 安至中夜,汗已,思食,扪饼啖之。不知所苞何料,甘美非常。遂尽三枚。又以衣覆余饼,懵泰〔3〕酣睡,辰分始醒,如释重负。三日,饼尽,精神倍爽。乃遣散家人,又虑女来不得其门而入,潜出斋庭,悉脱扃键。
〔注释〕
〔1〕矇瞳(méng tóng):神志不清。 揣而抁 (yǎn)之:摇动他。
〔2〕绣袪(qū):绣花衣袖。
〔3〕懵泰:迷乱。
未几,女果至,笑曰:“痴郎子,不谢巫耶〔1〕?”安喜极,抱与绸缪,恩爱甚至。已而曰:“妾冒险蒙垢,所以故,来报重恩耳。实不能永谐琴瑟,幸早别图。” 安默默良久,乃问曰:“素昧生平,何处与卿家有旧?实所不忆。”女不言,但云:“君自思之。”生固求永好。女曰:“屡屡夜奔,固不可常;常谐伉俪,亦不能。”安闻言,邑邑而悲〔2〕。女曰:“必欲相谐,明宵请临妾家。”安乃收悲以忻,问曰:“道路辽远,卿纤纤之步,何遂能来?”曰:“妾固未归。东头聋媪我姨行〔3〕,为君故,淹留至今。家中恐所疑怪。”安与同衾,但觉气息肌肤,无处不香。问曰:“熏何芗泽〔4〕,致侵肌骨?”女曰:“妾生来便尔。非由熏饰。”安益奇之。女早起言别。安虑迷途,女约相候于路。
〔注释〕
〔1〕巫:巫医。花姑子自比。
〔2〕邑邑:忧愁不安。
〔3〕姨行:姨妈。
〔4〕芗泽:香气。“芗”通“香”。
安抵暮驰去,女果伺待。偕至旧所,叟媪欢逆〔1〕。酒肴无佳品,杂具藜藿〔2〕。既而请客安寝。女子殊不瞻顾,颇涉疑念。更既深,女始至,曰:“父母絮絮不寝,致劳久待。”浃洽终夜〔3〕,谓安曰:“此宵之会,乃百年之别。”安惊问之,答曰:“父以小村孤寂,故将远徙。与君好合,尽此夜耳。”安不忍释,俯仰悲怆。依恋之间,夜色渐曙。叟忽闯然入〔4〕,骂曰:“婢子玷我清门,使人愧怍欲死!”女失色,草草奔去。叟亦出,且行且詈。安惊孱愕怯〔5〕,无以自容,潜奔而归。
〔注释〕
〔1〕欢逆:喜悦迎接。
〔2〕藜藿:粗劣的饭菜。
〔3〕浃洽:和美融洽。
〔4〕闯然:突然到来。
〔5〕惊孱(càn)愕怯:惊吓、震惊、胆怯。
数日徘徊,心景殆不可过〔1〕。因思夜往,逾墙以观其便。叟固言有恩,即令事泄,当无大谴。遂乘夜窜往。 蹀躞山中〔2〕,迷闷不知所往,大惧。方觅归途,见谷中隐有舍宇,喜诣之。则闬闳高壮,似是世家,重门尚未扃也。安向门者询章氏之居。有青衣人出,问:“昏夜何人询章氏?”安曰:“是吾亲好,偶迷居向。”青衣曰:“男子无问章也。此是渠妗家〔3〕,花姑即今在此。容传白之。”入未几,即出邀安。才登廊舍,花姑趋出迎。谓青衣曰:“安郎奔波中夜,想已困殆,可伺床寝。”少间,携手入帏。安问:“妗家何别无人?”女曰:“妗他出,留妾代守。幸与郎遇,岂非夙缘?”然偎傍之际,觉甚羶腥,心疑有异。女抱安颈,遽以舌舐鼻孔,彻脑如刺。安骇绝,急欲逃脱,而身若巨绠之缚〔4〕。少时,闷然不觉矣。
〔注释〕
〔1〕心景:心境。
〔2〕蹀躞:本意小步快走,也可以理解为脚步不稳,跌跌撞撞。
〔3〕妗:舅母。
〔4〕绠 :绳索。
安不归,家中逐者穷人迹。或言暮遇于山径者。家人入山,则见裸死危崖下。惊怪,莫察其由。舁归。众方聚哭,一女郎来吊,自门外噭啕而入〔1〕, 抚尸捺鼻,涕洟(tìtì)其中〔2〕,呼曰:“天乎!天乎!何愚冥至此!”痛哭声嘶,移时乃已。告家人曰:“停以七日,勿殓也。”众不知何人,方将启问,女傲不为礼,含涕径出。留之,不顾,尾其后,转眸已渺〔3〕。 群疑为神,谨遵所教。夜又来,哭如昨。至七夜,安忽甦,反侧以呻,家人尽骇。女子入,相向呜咽。安举手,挥众令去。女出青草一束,燂汤升许〔4〕,即床头进之,顷刻能言。叹曰:“再杀之惟卿,再生之亦惟卿矣!” 因述所遇。
〔注释〕
〔1〕噭啕(jiào táo):号哭。
〔2〕涕洟(tìtì):眼泪和鼻涕。
〔3〕转眸:转眼。
〔4〕燂( xún)汤:煮汤。
女曰:“此蛇精冒妾也。前迷道时所见灯光,即是物也。”安曰:“卿何能起死人而肉白骨〔1〕也?勿乃仙乎?”曰:“久欲言之,恐致惊怪。君五年前,曾于华山道上买猎獐而放之否?”曰:“然,其有之。”曰:“是即妾父也。前言大德,盖以此故。君前日已生西村王主政家〔2〕,妾与父讼诸阎摩王,阎摩王弗善也〔3〕。父愿坏道代郎死〔4〕,哀之七日,始得当。今之邂逅,幸耳。然君虽生,必且痿痺不仁〔5〕;得蛇血合酒饮之,病乃可除。”生衔恨切齿,而虑其无术可以擒之。女曰:“不难。但多残生命,累我百年不得飞升〔6〕。其穴在老崖中,可于晡时聚茅焚之〔7〕,外以强弩戒备,妖物可得。”言已,别曰:“妾不能终事,实所哀惨。然为君故,业行已损其七〔8〕,幸悯宥也。月来觉腹中微动,恐是孽根〔9〕。男与女,岁后当相寄耳。”流涕而去。
〔注释〕
〔1〕起死人而肉白骨:起死回生。使死人站起来,让白骨重新长出肉。 〔2〕主政:明清六部中主事的别称,正六品。
〔3〕阎摩王:阎王;弗善,不以为是。
〔4〕道:多年修行的道行。
〔5〕痿痺(wěi bì)不仁:肢体麻木,失去知觉。
〔6〕飞升:羽化升仙。
〔7〕晡时:即申时,相当于十五点于十七点。
〔8〕业行:道行。
〔9〕孽根:对爱情结晶胎儿昵称。
安经宿,觉腰下尽死,爬抓无所痛痒。乃以女言告家人。家人往,如其言,炽火穴中。有巨白蛇冲焰而出。数弩齐发,射杀之。火熄入洞,蛇大小数百头,皆焦臭。家人归,以蛇血进。安服三日,两股渐能转侧。半年始起。后独行谷中,遇老媪以绷席抱婴儿授之〔1〕,曰:“吾女致意郎君。”方欲问讯,瞥不复见。启襁视之,男也。抱归,竟不复娶。
异史氏曰:“‘人之所以异于禽兽者几希〔2〕。’此非定论也。蒙恩衔结〔3〕,至于没齿,则人有惭于禽兽者矣。至于花姑,始而寄慧于憨,终而寄情于恝〔4〕,乃知憨者慧之极,恝者情之至也。仙乎,仙乎!”
〔注释〕
〔1〕绷席:襁褓。
〔2〕人之所以异于禽兽者几希:语出《孟子·离娄下》,意思是人和禽兽的差别只有那么一点点。
〔3〕衔结 :即结草衔环,结草的故事出 《左传·宣公十五年》 ,魏武子有爱妾,他病时嘱咐儿子,自己死后要爱妾殉葬。魏武子的儿子没有按照父亲的话做。后来他在作战时,有位老人结草,帮他俘虏敌人。梦中知道妾的父亲来帮他。衔环的故事出《续齐谐记》,杨宝救活一只黄雀,夜里梦到一位黄衣儿童送他四枚玉环,说要让他的子孙做高官。杨的子孙后来都做了大官。
〔4〕寄情于恝(jiá):恝,漠不在意。花姑子似乎漠不在意的表情中,蕴藏着对安生的深情。
(说明:蒲松龄喜用生僻字,有些字手机不能显示,用他字暂代,如本篇“臄肣”的“肣”“懵泰”的“泰”。)
这明明就是一个臭流氓
静静的看着锅里 回复 @朕很忙_h9: 对啊,放现在不就是性骚扰嘛?臭流氓!
马老师言谈气质和张伯礼院长一样都充满了中国味道,一身传统文化气场。钟南山院士一点都不像是中国人,更像是中国血统的西方人。如果让他讲聊斋,不知道是个什么感觉。哈哈
马瑞芳 回复 @雨霖_333000: 妙
这些男的都是见色起意啊
这一章插画的画风好特别😊,受人大恩,涌泉相报,动物异类尚且如此,那些以怨报德、恩将仇报的人类读了这些文字,能不惭愧吗?
马瑞芳 回复 @浅瑶指月: 清代插图彩印己卖到上万。
一看到标题就想到这部电视剧
马老师做学问的态度让人敬佩
这不是耍流氓吗?过去可以这么随便的吗?
请教老师,(马瑞芳评聊斋)这本书里面附有聊斋原文吗?淘宝上有二十多元的有四十多元的,正常的是多少价位啊?
马瑞芳 回复 @13901736unz: 没有,你可以看国家图书馆出版的《聊斋志异》选了六十多篇,我分析
老师能简单介绍一下朱其铠先生吗
马瑞芳 回复 @13914366phm: 朱老师1951年山东大学中文系毕业,到山东师范学院任教,他的全本《聊斋志异》注上世纪八十年代在人民出版社出版,我曾在人民日报发 过介绍。
张生没有担当,遇事就灰溜溜的跑了。是那个朝代的缩影吗?
马瑞芳 回复 @屈冲冲: 安生幼稚