红与黑4-4

红与黑4-4

00:00
04:24

选自郭宏安老师的翻译版本,希望大家喜欢~

CHAPITRE IV


UN PÈRE ET UN FILS


-04-



- Descends, animal, que je te parle.Le bruit de la machine empêcha encore Julien d'entendre cet ordre. Son père qui était descendu, ne voulant pas se donner la peine de remonter sur le mécanisme, alla chercher une longue perche pour abattre des noix, et l'en frappa sur l'épaule. A peine Julien fut-il à terre, que le vieux Sorel, le chassant rudement devant lui, le poussa vers la maison. Dieu sait ce qu'il va me faire! [1 ]se disait le jeune homme. En passant, il regarda tristement le ruisseau où était tombé son livre; c'était celui de tous qu'il affectionnait[2] le plus, le Mémorial de Sainte-Hélène[3] . 



Il avait les joues 
pourpres[4] et les yeux baissés. C'était un petit jeune homme de dix-huit à dix-neuf ans, faible en apparence, avec des traits irréguliers, mais délicats, et un nez aquilin[5]. De grands yeux noirs, qui, dans les moments tranquilles, annonçaient de la réflexion et du feu, étaient animés[6] en cet instant de l'expression de la haine[7] la plus féroce[8]. Des cheveux châtain foncé, plantés fort bas, lui donnaient un petit front, et, dans les moments de colère,un air méchant. Parmi les innombrables[9] variétés de la physionomie humaine, il n'en est peut-être point qui se soit distinguée[10] par une spécialité plus saisissante[11]. Une taille svelte[12] et bien prise annonçait plus delégèreté[13] que de vigueur[14]. Dès sa première jeunesse, son airextrêmement[15] pensif et sa grande pâleur avaient donné l'idée à son père qu'il ne vivrait pas, ou qu'il vivrait pour être une charge[16]  à sa famille. Objet des mépris de tous à la maison, il haïssait ses frères et son père; dans les jeux du dimanche,sur la place publique, il était toujours battu.

 



注释:

[1]天知道他又要把我怎么样!


[2]affectionner  [afεksjɔne]  vi. t. 爱, 喜爱


[3]《圣赫勒拿岛回忆录》


[4]pourpre [purpr] a. 紫红的

Le pourpre est une couleur à la mode.

紫红色是一种流行色。


[5]看起来羸弱,面部的轮廓也不大周正,但颇清秀,还有一个鹰勾鼻子


[6]animer [anime]v.t. 激怒


[7]haine [εn] n. f 恨, 仇恨

Sans amour et sans haine无爱亦无嗔

éprouver de la haine envers qqn憎恨某人


[8]féroce [ferɔs]  adj. 极度的,非常的

un appétit féroce极好的胃口


[9]innombrable [inɔ̃brabl]  a. 无数的

la foule innombrable 人山人海


[10]se distinguer 被辨认出


[11]saisissant,e [sεzisɑ̃,t] a. 惊人的

Ces chiffres sont saisissants et déprimants. 

这些数字十分严峻而且令人沮丧。


[12]svelte [svεlt]  a.  苗条的

jeune femme svelte 苗条的女郎


[13]légèreté [leʒεrte] n. f.  轻盈

danser avec légèreté 舞步轻盈


[14]vigueur [vigœ:r] n. f.  力量

montrer la vigueur de son caractère 显出性格的刚强


[15]extrêmement [εkstrεmmɑ̃] adv. 极其 

Cet hiver était extrêmement rigoureux. 这个冬天特别冷。


[16]charge [∫arʒ] n. f.  负担



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!