从小学到现在翻译成英语

当英语名言被翻译成网络毒鸡汤后,哈哈哈哈


“抢风头”用英语咋说?千万别翻译成steal the wind!


“传绯闻”用英语咋说?最搞笑的是,有人翻译成red news!


我从小孩子身上学到的7件事


“一节私教课”不翻译成 a lesson!健身房英语分享给大家!


“毒舌”用英语怎么说?翻译成 poisonous tongue 的你是认真的吗?


“丢脸”翻译成 lose face 对吗?是不是中式英语?答案你想不到!


国剧出口后翻译成了什么名


“我生来就是高山,而非溪流 ”张桂梅这句校训如何翻译成英语?


不要再把「痛风」翻译成pain wind啦!为啥现在年轻人也得「老年病」?


Mayday翻译成五月天真是大错特错了!


热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?


睡衣翻译成 sleep clothes 吗?当然错啦!


水乳翻译成 water milk?我看你也别护肤了


我现在学习英语算晚吗?


口红“色号”用英语怎么说?可别翻译成color number!


“净资产”用英语咋说?翻译成clean money可真就太单纯了!


一看到they就翻译成「他们」?这么多年英语都白学了!


“逃学”用英语怎么说?直译成flee school的你够了啊


不要一看到little就翻译成“小” | 从零开始学英语E0902


当这些英语,翻译成西安话 @采采丨糗事播报 西安年丶最中国


英语视频丨为什么“台湾问题”翻译成“Taiwan question”而不是“Taiwan issue”?


他第一个把Gene翻译成“因基”


without question翻译成「没问题」?错了!


洗衣服翻译成wash clothes?错!错!错!


热搜第一!中国龙翻译成“Loong”?


中国人常说的“红娘”该用英语怎么说?翻译成red mother的也太搞笑了吧!


“剁手”可别再翻译成“cut hand”(捂脸)


253 从小朋友学到的人际交往诀窍,成人版


“夜猫子”可不要翻译成“night cat”哦
