論より証拠
ひよりの恋的翻译1个回答2023-10-26 16:26
【ひより】 【hiyori】
(1)〔天気〕天气.
きょうは日和がよくない/今天天气不好.
(2)〔晴天〕晴天,大晴天.
秋日和/秋季晴朗的天气.
远足日和/郊游的陪厅简好天气.
ぽかぽか暖かい秋の日和/暖洋洋的秋日.
(3)〔事のなりゆき〕形势,趋势芦裤.
日和を见る/观望形势.
日英:伏枝 Wea
请问《はなよりほかに》是什么意思1个回答2022-09-01 19:07
不知道楼主是从哪里看来的?不管上下文的话,这句话原来是"百人一首"中大僧正行尊(だいそうじょうぎょうそん)作的和歌.
原文为
"もろともに あはれと思(おも)へ 山桜(やまざくら)
花(はな)よりほかに 知(し)る人(ひと)もなし"
意思是
わたしがおまえをなつかしむと同じように、おまえもわたしをなつかしく思っておくれ、山桜よ。こんな山の奥では、花よりほかに知っている人もいないわたしなのだから。
(山樱,请你向我怀念你一样怀念我.在这山林深处,除了花,我谁都不认识了)
虽然字面抒发的是对山樱花的情感,但事实上是借物抒情.
所以就结果来说就是1楼的解释了~
《日曜日よりの使者》的歌词1个回答2023-10-30 11:19
歌曲:日曜日よりの使者
歌手:ザ ハイロウズ
作词:甲本ヒロト
作曲:甲本ヒロト
歌词:
※このまま裂蠢 どこか远く 连れ铅让てってくれないか
君は 君こそは 日曜日よりの使者※
Sha la la…
(※くり返し)
たとえば 世界中が どしゃ降りの雨だろうと
ゲラゲラ 笑える 日曜日よりの使者
Sha la la…
きのうの夜に饮んだ グラスに飞び込んで肆激陪
浮き轮を浮かべた 日曜日よりの使者
适当な嘘をついて その场を切り抜けて
谁一人 伤つけない 日曜日よりの使者
△流れ星が たどり着いたのは
悲しみが沈む 西の空△
□そして东から升ってくるものを
迎えに行くんだろ 日曜日よりの使者□
(※くり返し)
たとえばこの街が 仆を欲しがっても
今すぐ出かけよう 日曜日よりの使者
(△くり返し)
(□くり返し)
Sha la la…
中翻日 「よけいに、しりすぼまり、竜头蛇尾」3个回答2023-09-13 19:05
万が一お金が足りなかったら困ると思って、お金をよけいに持ってきた。必旅迅橡要だったら、少昌蔽し贷してあげましょう。
この何拆旁人かの若者は最初意気込んでいたが、后で困难に出会ったら、しりすぼまりだ。
まあ,いろいろありますよ~3个回答2023-10-26 13:08
(人生)什么事都有。(虽然不知道什么事,但各种各样的事都会发生,有很多烦心的事等等)
猫の手も借りたいってとこだよ什么意思1个回答2023-10-19 05:02
直译是连小猫的手都想借过来用嫌肆腊了~形容很忙~~忙得都想借小猫的手用了~~
とこ=と芹滑ころ~就是处于这么雹孙一种状况中~
今日は昨日より天气が暖かい 是个病句吗2个回答2023-03-23 10:48
今日は昨日より暖かい。
对。这句的主语可以是“今天”,也可以是“今天(的天气)”。
今日は昨日より天気が暖かい。
错。看这句前面,主语明显是“今天”,到了后半部分句子主语又变成“天气”了。改:昨日より今日の天気が暖かい。