人教版九年级英语单词unit1朗读

求九年级英语unit1 2d翻译
1个回答2024-08-11 06:16

翻译如下:

杰克:安妮,我有一点紧张。下周一我必须读完一本书,并且做一个报告。

安妮:那听起来不太糟糕。

杰克:但是我读得很慢。

安妮:首先要奇迹以便知道大意,不要逐字地读。读词组。

杰克:但是很多单词我不知道。我必须用字典。

安妮:尽量通过读上下句来猜点词的意思。你很可能比你认为的要知道得多。

杰克:那听起来很难!

安妮:嗯,耐心点。这需要时间。你每天可以读一些你喜欢的东西,这样你就会提高的。你读得越多你将读得越快。

翻译英文的技巧:

第一、转换句子法

顾名思义,转换句子法就是在英译中,或者中译英的翻译题里,为了使将要译出的句子符合中文/英文里面的表达习惯、方法和方式等目标,而把题目中原句的语态、所用词类以及句型等进行处理转换。

1、在语态上,把主动语态变为被动语态(中译英),或者把被动语态变为主动语态(英译中)。

2、在词性上面,用介词、形容词、副词、名词等来替换原来的动词,用动词、形容词、代词来替代名词,或者用短语、副词来替代形容词。

3、在句子成分的方面,用表语、定语、状语、宾语来替换主语,用表语、主语、定语转换谓语,或者用主语、状语转换定语。

4、在句型上面,可以把简单句和复杂句互换,复合句痛并列句互换,或将定语从句转化为状语从句。

第二、省略翻译法

这与最开始提到的增译法相反,就是要求你把不符合汉语,或者英语的表达的方式、思维的习惯或者语言的习惯的部分删去,以免使所翻译出的句子沉杂累赘。

求九年级英语unit1 2d翻译
1个回答2022-12-12 15:55
发那段英文过来
Unit1 听写
1个回答2024-03-13 13:15
major,career,schedule,priority,efficient,software,accountant,management,beneficial,represent
九年级英语unit1 reading 翻译
2个回答2022-09-28 17:50
参考书上有的
没有参考书 买去
冀教版小学英语三起四年级UNIT1单词
1个回答2022-09-11 15:04
pencil pen
高一英语上册unit1翻译
1个回答2024-08-08 13:39
我帮你翻译吧。(绝对是人脑翻译的!!)

1944年6月15日,星期四。

亲爱的Kitty(人名就不翻译了吧。):
我好奇是不是因为我这么长时间都没有能够外出以至于我变得对任何和自然有关的事情都疯狂起来。我清楚得记得曾经有一段时间,连蔚蓝的天空,飞鸟的鸣叫,柔和的月光和娇美的花朵也不能使我着迷。但是当我来到这里,一切都变了……例如,在一个温暖的夜里,我故意保持清醒一直到11点半,只为了能亲眼看一看那皎洁的月亮。但是当月亮放出远比我想象中还强烈得多的光芒时,我甚至不敢打开窗户。又比如在五个月前,我恰巧在一个黄昏的时刻在窗户敞开着的楼上。我是直到窗户不得不被关上的时候才下楼的。那个昏暗潮湿的夜晚,狂风和乌云将我完完全全的控制住。这是这一年半来我第一次面对面地观看一个夜晚……但令人伤心的是,我仅仅可以从那张悬挂着的肮脏的窗帘透过满是灰尘的窗户看一看大自然。再透过他们来看一点儿也不令人愉悦,因为自然是我们必须亲身经历的事物。
你的,
Anne.
九年级英语单词朗读
1个回答2022-06-18 11:26
上册还是下册?
《朗读者》那位九十八岁的老人叫什么?
1个回答2024-03-09 20:02
展开全部 古代的喜丧一般是要满足三个条件:

一、全福:生前自家门内人丁兴旺,形成一大家族。本身是大家族的家长,甚至已被尊为祖者

二、全寿:亡人满八九十岁,甚至突破百岁大关,最低也须超过逗古稀地(七十岁)之年。年纪越大、越老,越符合逗喜丧地的条件。故其全称为逗老喜丧地。

三、全终:亦称逗善终地,意为圆圆满满地结束了一生。古代民间以为,死者生前积德行善,广做功德,临终则不受病痛的折磨,甚至逗无疾而终地,自然老死。此即被视为逗喜丧地的根本条件。

如果只具备上述第一、二两项条件,但不是正常死亡的,如意外的天灾人祸致死,则不能算作逗喜丧地。但八十多岁的老人身上有病也是可以理解的,更何况离世也是老人对病的解脱。三条件已占其二,可以算是喜丧了,不要太拘泥传统,而被古代所留习俗束缚了。
九年级英语上册unit1翻译
1个回答2023-01-06 05:02
是指哪一部分的?十二星座的课文吗?
热门问答