听力原文the fact

翻译you will try to get the fact about the story
1个回答2024-03-17 12:03
翻译you will try to get the fact about the story句子语法结构分析如下:主语:You(你)谓语:will try (努力)宾语:to get the fact (得到这个实情/真相)定语:about the story (关于这个故事)中文翻译:你将会努力得到关于这个故事的真相.
as a matter of fact和 in fact 有什么区别?
4个回答2022-08-13 00:15
回答如下:
它们的意思相同,无区别,都是介词短语,表示“事实上,其实,实际上”。另外与其意思相同的词语还有:in actual fact,actually,in nature, at bottom, in effect, in essence, in point of fact,as it is 等。
face of fact 是?里的歌曲
1个回答2024-07-12 23:49
《baldr force》
The shadow        the light of the moon.
1个回答2024-01-23 06:26

B

解析:

本题空格前后均为名词,判断应填入一个动词作谓语。A选项意为“复制”,B选项意为“使变暗”,C选项意为“变清晰,变明朗”,根据句意确定本题答案为B。

THE RAINBOW THE CAMBRIDGE EDITION OF THE...
1个回答2024-03-11 13:55
其实我一直对劳伦斯有偏见.英国人可以有的优点他都有:骨子里对现代文明的抗拒,自然主义倾向,优美的文字,流畅的叙述节奏,对内心出于本能的孜孜不倦的绘述,对性.
the stoie the moon翻译
1个回答2024-03-10 08:22

文字都打错了,怎么翻译

the tiger ___ the cat
1个回答2024-03-31 23:09
应该是B

look like 是看起来像的词组,

the same只是起到表达相像程度很深的意思
the catcher in the
1个回答2024-04-16 17:45

麦田里的守望者

网络释义

麦田里的守望者

”我笑了,然后给了他一个迂回的答案:“美国作家 J·D·赛林格写的小说《麦田里的守望者》(The Catcher in the Rye)作为美国文学的现代经典被著名社会学家D·里斯曼在哈佛大学开设的课程《美国的社会结构和性质》中指定为必修读物。

麦田守望者

《麦田守望者》(The Catcher in the Rye)是美国最受欢迎的畅销书之一,虽然争议很大,甚至一度被列为禁书,却影响了好几代年轻人。这部小说带有作者捷罗姆·大卫·塞林格(J.

麦田捕手

「麦田捕手 (The catcher in the rye) 「爱情的尽头 (The end of the affair) ...

麦田守望者乐队

The boy ________ the father...
1个回答2024-01-18 12:51
【答案】B
【答案解析】试题分析:考查定语从句。本定语从句的先行词是the boy,whom指代the boy在句中做of的宾语,of whom可以放在the father的后面。句意:那个父亲在美国工作的男孩是Jack。故B正确。
考点:考查定语从句
点评:对于定语从句的考查要注意分析句子结构,看定语从句中缺什么样的成分,如果缺主语,宾语,表语,定语要使用关系代词,如果缺少状语,则要使用关系副词。同时注意只用that和只用who的一些特殊用法。
热门问答