英语“命中注定”有种表述方法是it's written. 这有什么典故?

2022-10-24 09:35

最近学到的这个短语,但是这个句子里没有destiny或 fate这样直白的字,而是“这是被写下的”我想这应该有什么典故吧,请知道的朋友告诉下,谢谢。
2022-10-24 12:18
这个是翻译者的问题,是为了是前后语言连贯,不是固定的这个意思,我经常翻译电影 有些是固定模式 最后问一下你是不是看 thor
更多回答
不知道什么典故,不过有好几种说法:
it's written(平民窟里的百万富翁,这里面好像有说过这句话)
Destiny takes a hand(电影西雅图不眠夜里面有说)
It is destiny/fate
我知道的就是以上这3种,还有的请其他人补充吧
口语。It's written。生来就这么记载的,有种和宇宙间约定俗成的感觉。所以找到贴切的中文翻译就是命中注定。

命中注定也有其他单词:比如:doom和fated,就是比较书面。
It is written.
它被写(下)。

引申义:这是命中注定的