07. 这些最常见的日语单词,你听过吗?

07. 这些**************

00:00
04:39


好,下面我要说的是咱们学的、前面学的课程中出现的日语单词,关于这些日语单词的文化杂谈。


第一课学的「あ行」假名就出现了,家这个词例“家”,中国人心目中的家和日本人心中的家,概念不可能完全一样的。比如说中国说到家,我们首先有中国文化的背景,想到孩子如何、父母如何、常回家看看、送孩子上幼儿园、上重点小学,这都是家的概念,不管是男人女人都是这样的。而日本人心目中的家,首先它的形象是一个日式的木制板房二层楼的家,形象就不一样。


其实不光这些具象的单词,抽象的单词也是这样的,我们说“政治、国家”,日本人说“政治、国家”的时候,和中国人反应出来的“政治、国家”概念能一样吗?辞典中的对义词都是政治——「せいじ」,译成汉语就是“政治”,国家也译成“国家”,实际上这种翻译不可能达到百分之百一致的。


像第三个词,“蓝色的”——「青い」。这个也不完全一样。在好多形容的时候,我们用蓝色的时候,日本人不一定用这个词。比如说我们说交通信号灯,我们说红灯绿灯,而日本人他不是说“绿灯”,而是说“蓝”,当然日本的交通灯,也是有点稍稍发蓝的颜色,也有关系。


还有像第四个词“世界”,这个也是这样的,中国人心目中的世界是以中国人自己为中心考虑的世界,我们的周边北边有俄罗斯,西边有印度、巴基斯坦,南边有越南、老挝、柬埔寨,东边有日本。而日本人想到的世界,首先是日本是中心,西边有个庞大的中国,然后东边是太平洋,紧接着它的邻居就是美国。这就是世界。所以说在学习单词的时候,认识世界的时候,我们学习外语的人要学会另一个角度去分析思考这个事情,包括各个单词也是这样的。


下一个词是“桌子”,「机」,这已经出现过多次了。日语中的好多单词呢,和汉语不完全对应,因为一个事情我们汉语说桌子,也就是一个桌子,然后我们可以说大桌子、小桌子、圆桌子、木桌子、铁桌子。桌子是个类名词,它前面可以加上各种修饰语,而日语则是用不同的词汇来表达,这种时候比较多,比如说它可以说「机」,这是表示方桌、书桌,还有外来语「テーブル」,这是表示圆饭桌。它有时候分得很细的,有些领域差别比较明显。


第六个词是“男人”的“男”,「おとこ」,中国男人和日本男人形象的比较来看,在社会承担的责任,在家庭承担的责任都有很多不同,大家在学习的时候,也可以通过各种方式去体会去比较。


第七个是「駅」,是“车站”的意思,但是这个词在日语中,只是指“火车站”、“电车站”,所谓的电车并不是我们心目中的跑在路面上的,比如说北京的103或者哪路电车,不是这个概念,是电气火车,日语中叫「でんしゃ」,它的车站叫「駅」,而其他车站比如说“公共汽车站”,就不用这个词。



想要了解更多、更详细的专业知识、生活智慧,

登录“学堂在线”,可以观看清华、北大等名校优质好课,干货满满哦!

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!

您访问的内容已下架,将为您查找相关内容
5秒后将为您自动跳转
立即跳转