海伦娜·伯翰·卡特 | 朗读诗歌《歌》

海伦娜·伯翰·卡特 | 朗读诗歌《歌》

00:00
00:58

Song

《歌》


—— by Christina Georgina Rossetti

 

When I am dead, my dearest,

当我死去的时候,亲爱的,

Sing no sad songs for me;

你别为我唱悲伤的歌;

Plant thou no roses at my head,

我坟上不必安插蔷薇,

Nor shady cypress tree:

也无需浓荫的柏树:

Be the green grass above me

让盖着我的青青的草

With showers and dewdrops wet;

淋着雨也沾著露珠;

And if thou wilt, remember,

假如你愿意,请记住我,

And if thou wilt, forget.

要是你甘心,忘了我。

I shall not see the shadows,

我再见不到地面的青荫,

I shall not feel the rain;

觉不到雨露的甜蜜;

I shall not hear the nightingale

我再听不到夜莺的歌喉

Sing on, as if in pain:

在黑夜裏倾吐悲啼:

And dreaming through the twilight

在悠久的坟墓中迷惘

That doth not rise nor set,

阳光不升起也不消翳,

Haply I may remember,

我也许,也许我还记得你,

And haply may forget.

我也许把你忘记。

(徐志摩译)

以上内容来自专辑
用户评论
  • 林恩一一

    爱了

  • 静音海

    迷人的英音!

  • Momokoishere

    我哭了