095.郑风•21溱洧——生动的郊游场面

095.郑风•21溱洧——生动的郊游场面

00:00
02:06

溱洧

先秦佚名

溱与洧,方涣涣兮。士与女,方秉蕑兮。女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其相谑,赠之以勺药。
溱与洧,浏其清矣。士与女,殷其盈矣。女曰观乎?士曰既且,且往观乎?
洧之外,洵訏且乐。维士与女,伊其将谑,赠之以勺药。


译文
溱水洧水长又长,河水流淌向远方。男男女女城外游,手拿蕑草求吉祥。女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药毋相忘。
溱水洧水长又长,河水洋洋真清亮。男男女女城外游,游人如织闹嚷嚷。女说咱们去看看?男说我已去一趟。再去一趟又何妨!洧水对岸好地方,地方热闹又宽敞。男女结伴一起逛,相互戏谑喜洋洋,赠朵芍药表情长。


注释
溱(zhēn)、洧(wěi):郑国两条河名。
方:正。

涣涣:河水解冻后奔腾貌。
士与女:此处泛指男男女女。后文“女”“士”则特指其中某青年男女。
方:正。

秉:执,拿。

蕑(jiān):一种兰草。又名大泽兰,与山兰有别。
既:已经。

且(cú):同“徂”,去,往。
且:再。
洵(xún)訏(xū):实在宽广。

洵,实在,诚然,确实。

訏,大,广阔。
维:发语词。
伊:发语词。相谑:互相调笑。
1勺药:即“芍药”,一种香草,与今之木芍药不同。《郑笺》:“其别则送女以勺药,结恩情也。”马瑞辰《毛传笺通释》云:“又云‘结恩情’者,以勺与约同声,故假借为结约也。”
浏:水深而清之状。
殷:众多。

盈:满。
将:即“相”。

以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!