116. 韩国人那么喜欢“打”吗?

116. 韩国人那么喜欢“打”吗?

00:00
07:11

欢迎关注微信公众号《来自首尔的Chris老师》,享受如下:

第一、教材中学不到的韩语表达

第二、精品韩语课程信息

第三、交流群和韩语打卡



【文本】

* 下面的本文与实际录音内容可能略有不同,仅供参考。


여러분 안녕하세요, 크리스입니다. 한국 사람들과 대화를 하다 보면 ‘때리다’라는 말을 자주 들을 수 있어요.


“오늘 저녁에 맥주 한 잔 때릴까?”

“멍 때리지 말고 정신 좀 차려!”

“가격을 저렇게 때리면 대응하기가 좀 어렵죠.”

“그 놈 참 진짜 골 때리는 녀석이네.”


어때요? 제가 지금 말한 문장들이 무슨 뜻인지 잘 이해가 되시나요? 맥주 한 잔 때리다, 멍 때리다, 가격을 때리다, 골 때리다. 한국 사람들은 뭘 그렇게 때리기를 좋아하는 것일까요?‘때리다’의 가장 기본적은 뜻은 여러분 알고 계시는 바와 똑같습니다. 손이나 손에 든 물건으로 아프게 치다(打), 말이나 글로 비판하다(批评), 심한 충격을 주다(给……冲击) 등과 같은 의미로 쓰여요. 예를 들면,


- 그녀가 내 뺨을 때렸다. (打耳光)

- 언론이 비리 사건을 연일 때리고 있다. (批评)

- 친구가 죽었다는 소식이 내 뒤통수를 때렸다. (打击、冲击)

- 영화 속 그 한 마디가 우리 마음을 때렸다. (打击、冲击)


지금까지 설명한 뜻 외에도 이‘때리다’라는 동사는 ‘하다’,‘놀다’,‘먹다’ 와 같은 동사를 대체하기도 합니다.


- 잠을 못 자서 하루 종일 멍 때리고 있어요. (发呆)

- 오늘 저녁에 맥주 한 잔 때릴까? (喝啤酒)

- 시간도 많은데 게임 한 판 때리자. (玩游戏)

- 밥도 먹었으니 담배 한 대 때리러 갑시다. (吸烟)


때리다 라는 동사는 비즈니스를 할 때도 많이 쓰이는 말이에요. 물론 고객과 정식적인 자리에서 대화할 때 쓰이는 표현은 아니지만 정말 보편적으로 자주 쓰이는 경우가 있어요. 일반적으로 ‘가격을 때리다’ 라고 말하는데요. 이 말의 뜻은 가격을 부르다, 가격을 책정하다, 가격을 제시하다 라는 뜻입니다. 가격은 높게 때릴 수도 있고 낮게 때릴 수도 있어요.


- 그 제품은 제조 원가가 만만치 않기 때문에 가격을 높게 때릴 수 밖에 없을 겁니다.

- 중국 제조업체들은 물량이 많아서 가격을 엄청 낮게 때려요.


때리다의 관용적 표현을 하나 더 소개해 드릴게요.여러분 주변에 그 생각이나 행동이 정말 이해가 안 되는 그런 사람들이 몇 명씩 있죠? 눈치 없이 분위기 파악 못하고 주변 사람들을 당황하게 만드는 사람들이요. 그런 사람들을 두고 한국인들은 이런 표현을 자주 씁니다. 골 때리다. 골 때리다. 들어 보신적 있어요? 여기서 골이란 뇌를 의미해요. 그래서 골 때리다 라고 하면 마치 두통이 있는 것처럼 느끼게 만든다 라는 말이 되는데 나를 답답하게 만드는 사람, 도무지 이해가 안 되는 상황, 그로 인해 복잡한 감정을 드러내는 관용적 표현입니다.


- 부장님께서 말씀하고 계시는데 졸아? 너 진짜 골 때린다. 

- 걔 진짜 골 때려요. 제 남편 앞에서 제 예전 남자 친구 이야기를 하더라고요. 


오늘은 ‘때리다’하고 관련된 다양한 표현을 배워 봤는데요. 어때요? 이제 여러분도 잘 때릴 수 있겠죠? 그럼 저는 이만 녹음을 마치고 커피 한 잔 때리러 가겠습니다. 안녕히 계세요!

以上内容来自专辑
用户评论
  • 桑桑_6

    너무 좋아요 . 한국어 공부에 큰 도움을 되었습니다. 너무 감사합니다. ^^

    草莓韩语Chris 回复 @桑桑_6: 감사합니다 ^^

  • 安之若素_bql

    그 놈 참 진짜 골 때리는 녀석이네请问中文翻译是?

    韩嘉儿 回复 @安之若素_bql: 那个家伙真是令人头疼!

  • 韩嘉儿

    突然觉得那个“골 때리다”某些场合可以理解为“你脑袋被驴踢了”~~哈哈哈哈哈

  • 明净瓶

    声音好好听

    草莓韩语Chris 回复 @明净瓶:

  • 1326208prfd

    事实上,汉语中“打”字也有丰富的意思。买酱油也叫打酱油”,玩游戏也叫“打游戏”,打人,shocking也叫“打击”,感动也叫“打动”,等等

  • Lappuntamento

    선생님의 목소리 참 좋으시네요。지금까지 배운 한국말은 다 서면적인데 선생님께서 지금 얘기해 주신 내용이 재미있는데요.

    草莓韩语Chris 回复 @Lappuntamento: 고마워요~

  • 听友114592471

    好喜欢老师声音,今天第一个评论

    草莓韩语Chris 回复 @听友114592471: 谢谢~

  • 1326208prfd

    汉语中不叫后脑,口语中叫“后脑勺”

  • 8tw59992u2ep8f0rcrls

    你全讲韩语我听不懂

  • 1339862hjel

    쌤이 목소리도 좋고 보기에도 점잖고 고상합니다. 영어,중국어 모두 잘하시는 분이라고 위쳇 팀 링크를 통해 선생님을 알게 되었습니다.선생님을 응원합니다~