剧本片段
S01E02
MIKE: Hey Susan.
SUSAN: Mike!
MIKE: What's wrong?
SUSAN: I didn't realize anyone was gonna be out here, I just sorta rolled outta bed.
MIKE: I'm sure you look fine.
MIKE: I didn't mean to disturb you. I'll see you later.
SUSAN: Do you wanna have dinner with me?
MIKE: Just the two of us?
SUSAN: Heh, well, and Julie. Uh, it's a thing we do when somebody new moves into the neighborhood, we invite them over for a home-cooked meal. Sort of a tradition.
MIKE: You said you were a lousy cook.
SUSAN: Well. I order takeout.
MIKE: Oh, you invite them over for a home-cooked meal and you order takeout.
SUSAN: Yeah, it's sort of a new tradition.
MIKE: I'll tell you what. How about I cook? And you guys come over to my place.
SUSAN: Oh. Great.
MIKE: Friday night at six?
SUSAN: I'll be there.
MIKE: Alright.
想购买和节目音频相配套的文字讲义笔记包吗?
想加入有英美外籍老师陪聊 的口语wx群吗??plz add WeChat:aojun717,请报暗号:空中英语角
早一天加入,早一天真正突破自己!
I just sorta rolled outta bed 我刚从床上爬起来 It's a thing we do when …这是一个…习惯 order takeout 点外卖 笔记📒哈哈哈
A lousy cook . Lousy adj= very bad . A lousy day A lousy show
疯狂打callA小君
没看过这部剧 只听这一段 就很想看看了 Mike声音好磁性~
A小君 回复 @林林CH: 人也很帅噢
约饭:Do you wanna have dinner with me? 你想跟我共进晚餐吗?
wanna=want to?还有gonna. sorta这样的用法求解释下,小白一名
啵啵大人呀 回复 @听友139565195: gonna=going to sort of=sorta
能多解释一下发音就更完美了,很喜欢这个节目
roll out of bed刚从床上起来,it’s a thing we do这是我们的一个习惯, home cooked meal家常便饭,lousy糟糕的,order takeout点外卖
1. I just sorta rolled outta bed. 刚起床 2. It’s a thing we do 这是我们的一个习惯 3. Sort of a tradition. 传统 4. a lousy (very bad) cook/book/day 糟糕的 5. I didn't mean to disturb you. 我没想打扰你 6. Order takeout 点外卖 7. we invite them over for a home-cooked meal. 请他们吃家常便饭
1.roll out of bed从床上爬起来 2invite sb over邀请某人做客 3.lousy=very bad 非常糟糕的4 order takeout 点外卖 home-cooked meal家常便饭 5.I will be there到时候见