你听过《伊索寓言》中那个放羊的男孩吗?他总骗人说狼来了狼来了,到最后,再也没有人愿意相信他了……
If you cry wolf too often, people will stop believing that you need help.如果你经常喊狼来了的话,当你真需要帮助时,人们便不会相信了。
今天我们就来说一说:cry wolf
1
放羊的孩子&cry wolf
这个故事,后来被人们叫做《狼来了》(The Boy Who Cried Wolf)
cry wolf
用来形容某人故意谎报或散布不实消息
2
执虎耳&hold a wolf by the ear
中国版进退两难——执虎耳
一名农民一天晚上在田间隐约看见一只动物躺着打鼾,以为是自己那条水牛,就骑上去双手抓向牛角准备骑着它回家。可是骑了上去才发觉不妙:那动物原来是只老虎。老虎被惊醒之后,乱跳乱跃,那农民只得“竭平生之力,紧握其耳”,直至老虎力尽而死才敢松手。这就是《子不语》中,“执虎耳”的故事,它非常完美的诠释了骑虎难下的境况。
英国版进退两难——hold a wolf by the ear(执狼耳)
可能他们觉得狼与虎相比,更危险一些吧!这种说法出自古希腊,意思跟“执虎耳”一样:不放手当然危险,放手同样危险。用来形容进退两难。
hold a wolf by the ear
进退两难
The invaders found too late that they were holding a wolf by the ears.
侵略者发觉欲罢不能的时候,已经太迟了。
亲爱的小朋友们,你记住了吗?
cry wolf 狼来了、报虚警
hold a wolf by the ear 进退两难
If you cry wolf too often, people will stop believing that you need help.
◟(∗ᴗ∗)◞如果你喜欢听晓麓的故事,欢迎你留言或发私信给我。可以跟我聊一聊你最喜欢、最想听的故事,说不定能在节目中听到不少小惊喜呢!(⑉°з°)-
╭( ′• o •′ )╭就是这个人!微信:xiaoshutong16
还没有评论,快来发表第一个评论!