蝶恋花·伫倚危楼风细细 ‖ 作者:【宋】柳永,诵读:张林

蝶恋花·伫倚危楼风细细 ‖ 作者:【宋】柳永,诵读:张林

00:00
02:07
《蝶恋花·伫倚危楼风细细》
作者:【宋】柳永

伫倚危楼风细细,望极春愁,黯黯生天际。
草色烟光残照里,无言谁会凭阑意。
拟把疏狂图一醉,对酒当歌,强乐还无味。
衣带渐宽终不悔,为伊消得人憔悴。

译文:
我站在高楼上,细细的风 轻拂过,
满眼都是春天的哀愁,黑沉沉地从天空边缘涌来。
夕阳余晖 洒在草丛和烟雾之上,
但无人能理解我此刻的心境。
我试图通过放纵自己求得一次沉醉,
对着酒歌唱,但这却仍然让我感到乏味。
尽管衣服宽松了、身体消瘦了,
但我并不后悔,
因为这一切都是为了她,
为了这份思念而憔悴不已。

注释:
1) 伫倚: 久立;
2) 危楼: 高楼;
3) 风细细: 形容微风轻拂。
4) 望极:极目远望;
5)春愁:春天的忧愁。
6)黯黯:昏暗的样子;
7)天际:天边。
8)草色:草的颜色;
9)烟光:雾气中的光线;
10)残照:夕阳的余晖。
11)无言:默默不语;
12)会:理解;
13)凭阑:依靠栏杆。
14)拟把:打算;
15)疏狂:放纵不羁;
16)图:谋求;
17)一醉:大醉一场。
18)对酒:面对美酒;
19)当歌:歌唱。
20)强乐:勉强寻欢作乐;21)还无味:依然索然无味。
22)衣带渐宽:
指人因消瘦而衣带变松;
23)终不悔:始终不后悔。
24)为伊:为了她;
25)消得:值得;
26)憔悴:疲惫瘦弱。

简析:
这首词的创作时间约为公元1000年左右,
正值宋朝初期。
在那时,
柳永年青有才,因参加科举考试而来到汴京。
然而,
他的狂放不羁和疏于世故
使得他在科场上屡屡失意。
这使得他对仕途感到失望,
开始流连风月场所,寻找心灵慰藉。
这种人生际遇对他的词风产生了很大影响,
使其作品充满了对爱情和美好生活的向往。
这是一首怀人之作。
词人把漂泊异乡的落魄感受,
同怀念意中人的缠绵情思结合在一起写,
采用“曲径通幽”的表现方式,抒情写景,感情真挚。
以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!