外资重返中国,对冲基金创下资金流入纪录 | 国庆假期,全国多地景区迎来客流高峰

外资重返中国,对冲基金创下资金流入纪录 | 国庆假期,全国多地景区迎来客流高峰

00:00
03:44

OpenAI Completes Historic $46.4 Billion Funding, Leading Global AI Unicorns

OpenAI完成历史性464亿美元融资,继续领跑全球AI独角兽公司

In the largest single-round funding in Silicon Valley's history, OpenAI has raised $6.6 billion, or approximately ¥464.55 billion.在美国硅谷史上最大的一次单轮融资中,OpenAI筹集了66亿美元,约合人民币464.55亿元。

This exceeds the $6 billion raised by Elon Musk's xAI earlier this year.这一金额超过了今年早些时候马斯克xAI的60亿美元融资。

OpenAI, already a leader among AI unicorns, now ranks as the world’s third most valuable AI unicorn, trailing only ByteDance and SpaceX.OpenAI目前已是AI独角兽中的领军企业,全球估值排名第三,仅次于字节跳动和SpaceX。

The funding will solidify OpenAI’s position in cutting-edge AI research, boost its computing power, and enhance AI tools designed to solve global challenges.这笔融资将巩固OpenAI在前沿AI研究方面的领导地位,增强其计算能力,并进一步开发帮助解决全球问题的AI工具。

Since its founding in December 2015, OpenAI transitioned from a nonprofit AI research lab to a for-profit entity.自2015年12月成立以来,OpenAI从一个非营利性的AI研究实验室逐渐转型为营利机构。

OpenAI’s revenue is projected to grow to $11.6 billion by 2025, but the company faces internal pressure to accelerate profitability.预计到2025年,OpenAI的营收将增长至116亿美元,但公司面临投资者要求尽快实现盈利的内部压力。

Foreign Hedge Funds Return to China Amid Record Inflows

外资重返中国,对冲基金创下资金流入纪录

A recent surge in China's stock market has shifted the sentiment of overseas investors.中国股市的近期反弹改变了海外投资者的情绪。

Foreign hedge funds are entering China’s stock market at a record pace, with major investors ready to bet on the country's economic recovery.海外对冲基金正以创纪录的速度涌入中国股市,主要投资者准备押注中国的经济复苏。

American hedge fund Mount Lucas Management has taken bullish positions in Chinese ETFs.美国对冲基金Mount Lucas Management已在中国ETF中建立看涨头寸。

Singapore’s GAO Capital and Korea’s Timefolio Asset Management are investing in China’s blue-chip stocks.新加坡的GAO Capital和韩国的Timefolio资产管理公司正在投资中国蓝筹股。

Data from LSEG shows that $2.4 billion flowed into China-focused foreign exchange-traded funds in the last three days of September.根据LSEG的数据,9月最后三天中,专注于中国股票的外国ETF资金流入达到了24亿美元。

This contrasts with the $2.7 billion in outflows between January and September 25.而这与今年1月至9月25日期间的27亿美元资金流出形成了鲜明对比。

New Energy Vehicle Sales for September Reach New Heights

新造车企业9月销量创新高

New energy vehicle (NEV) companies released their September delivery data on the first day of the National Day holiday.国庆假期第一天,新能源车企公布了9月交付量数据。

BYD led the pack with 417,600 vehicles delivered, while Li Auto set a new record with 53,709 vehicles, ranking first among emerging automakers.比亚迪以41.76万辆的交付量领跑,理想汽车以53709辆创下新纪录,位列新势力第一。

Xiaopeng, NIO, and Leapmotor also saw impressive growth, each delivering over 20,000 vehicles in September.小鹏、蔚来和零跑的增长也十分显著,9月交付量均超过2万辆。

Li Auto's market share in the above ¥200,000 NEV segment has surpassed 17%.理想汽车在20万元以上的新能源汽车市场市占率已超过17%。

In September, Li Auto’s weekly deliveries even exceeded those of Mercedes, BMW, and Audi.理想汽车在9月的单周交付量甚至超过了奔驰、宝马和奥迪。

With over 970,000 cumulative deliveries, Li Auto’s upcoming models are highly anticipated.理想汽车历史累计交付量已超过97万辆,接下来的新车型备受期待。

Record Crowds Hit China’s Tourist Attractions Over National Day

国庆假期,全国多地景区迎来客流高峰

As the National Day holiday begins, multiple tourist sites across China are seeing record-high visitor numbers.随着国庆假期的开始,全国多个景区迎来创纪录的客流量。

On October 2, West Lake Scenic Area in Hangzhou received 787,900 visitors, up 65.59% from last year.10月2日,杭州西湖景区接待游客78.79万人次,较去年同比增长65.59%。

In Sichuan, the Huanglong Scenic Area announced that tickets for October 3rd had sold out by 3:25 p.m. on October 2.在四川,黄龙景区于10月2日15:25宣布10月3日的门票已售罄。

Similar scenarios are playing out at other popular attractions, with many issuing warnings that tickets are sold out.其他热门景区也相继宣告门票售罄。

International travel is also booming, with over 15,000 passengers passing through Shenzhen Airport on October 1st.出境游方面,10月1日深圳机场口岸客流超1.5万人次。

Popular international destinations include Thailand, Malaysia, South Korea, Singapore, and Indonesia.热门出境目的地包括泰国、马来西亚、韩国、新加坡和印尼。



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!