Chinese Scientists Use Stem Cell Regenerative Therapy to Functionally Cure Type 1 Diabetes for the First Time
我国科学家首次利用干细胞再生疗法功能性治愈 1 型糖尿病
Chinese scientists have made a significant breakthrough in stem cell therapy.中国科学家在干细胞治疗领域取得了重要突破。
The team successfully generated insulin-producing cells using chemical reprogramming technology, which were then used to treat a patient with Type 1 diabetes.团队通过化学重编程技术成功制备出胰岛细胞,并用于移植治疗一名1型糖尿病患者。
This treatment has achieved functional clinical remission, marking a new hope for diabetes treatment.此次治疗实现了临床功能性治愈,标志着治疗糖尿病的新希望。
The related research results have been published in the prestigious international journal Cell.相关研究成果已发表在国际权威期刊《细胞》上。
Stem cell therapy offers new possibilities for treating hard-to-cure diseases.干细胞疗法为难治性疾病的治疗带来了新的可能性。
Experts believe that this breakthrough could further promote the technology for curing diabetes.专家认为,这一突破有望进一步推动糖尿病的治愈技术。
Stock Market Boom Boosts Holiday Travel Budgets, Netizens Share: Upgrading to Business Class and Scenic Hotels
股市大涨带动假期旅游预算,网友晒帖:自费升舱机票,民宿升级成景观酒店
On September 27, the A-share market continued to rise, with the Shanghai Composite Index posting a weekly gain of 12.81%, driving a holiday spending surge.9月27日,A股继续上涨,上证指数周涨幅达到12.81%,带动假期消费热潮。
Tourism stocks in the Hong Kong stock market performed strongly, with many related stocks seeing significant gains, and the tourism industry experiencing a surge in booking demand.港股旅游股表现强劲,多只相关股票大涨,旅游行业迎来高涨预订需求。
This year, people born in the '80s and '90s became the main force for holiday travel, with booking numbers surpassing last year.今年“80后”和“90后”成为假期出游主力,预订人次超过去年。
The outlook for outbound tourism is promising, with long-haul groups accounting for 60% of the market.出境游市场前景看好,长线团队占出境游市场的六成。
As the holiday approaches, domestic and foreign tourists are upgrading their travel budgets, with the A-share market rise fueling this trend.随着假期临近,国内外游客纷纷提升旅行预算,A股上涨助推了这一趋势。
Netizens have shared stories of upgrading to business class and booking expensive hotels, highlighting the impact of the stock market on consumer travel choices.网友纷纷分享升舱机票和高档酒店预订的经历,展现出消费升级现象。
Taobao Officially Connects to WeChat Pay
淘宝正式接入微信支付
Taobao has announced its support for WeChat Pay, and users can experience the new payment method after updating the app.淘宝宣布支持微信支付,用户更新App后即可体验新的支付方式。
In addition to Alipay, Taobao will also integrate JD Logistics to enhance shopping and logistics experiences.除了支付宝,淘宝还将接入京东物流,提升购物与物流体验。
The collaboration between JD.com and Taobao signifies deeper integration in the e-commerce industry.京东与淘宝的合作象征着电商行业的深度整合。
JD.com had previously integrated Alipay in 2007 but ended the cooperation in 2011.此前,京东曾于2007年接入支付宝,但在2011年停止合作。
Now, after 13 years, Alipay is set to return to the JD platform, signaling renewed cooperation between the two giants.如今,支付宝在13年后重新回到京东平台,预示着两大巨头的再次协作。
The new payment options and logistics services will provide users with more convenient choices.新支付方式和物流服务将为用户提供更多便利选择。
The Sinking of Lisbon Maru Represents Mainland China in Oscar Best International Feature Film Competition
《里斯本丸沉没》代表中国内地报名奥斯卡最佳国际影片
The documentary The Sinking of Lisbon Maru has been selected to compete for the Best International Feature Film at the 97th Academy Awards.纪录片《里斯本丸沉没》被选送参与第97届奥斯卡奖“最佳国际影片”的竞争。
The film tells the story of Allied POWs' survival struggle on the Japanese transport ship Lisbon Maru in 1942 and the heroic rescue by Chinese fishermen.该片讲述了1942年盟军战俘在日军运输船“里斯本丸”上的生死搏斗和中国渔民的英勇救援。
The director Fang Li, originally a geophysicist, uncovered this historical event after years of research and brought it to the big screen.导演方励是一位地球物理学者,他通过多年研究挖掘出这一历史事件并搬上银幕。
The film has performed well at the box office, grossing over 31.7 million yuan as of September 28.影片的票房成绩表现亮眼,截至9月28日已突破3170万元。
In addition to The Sinking of Lisbon Maru, Hong Kong selected Kowloon Walled City: The Siege and Taiwan selected Old Fox to compete for the Oscars.除《里斯本丸沉没》外,香港选送《九龙城寨之围城》,台湾则选送《老狐狸》冲奥。
The final submission deadline for the Oscars is 5 PM Eastern Time on October 2.最终申报截止日期为美国东部时间10月2日下午5点。
还没有评论,快来发表第一个评论!