EP165 对话孟凡礼:“自由”作为一种观念,如何来到我们面前?

EP165 对话孟凡礼:“自由”作为一种观念,如何来到我们面前?

00:00
01:06:22

主播 | 苗炜,《三联生活周刊》资深编辑,作家,《苗师傅·天真与经验》主播

嘉宾 | 孟凡礼,青年译者,资深编辑,书评人


继《重读鲁迅》之后,苗师傅完成了第二本“重读”系列的封面故事,这一次的主人公是比鲁迅年长二十七岁的严复。相较于对鲁迅作品和生平的熟稔,我们对于严复是有些陌生的,“重读”很大程度上也是“初读”。不过这也给了我们一个机会,去感受鲁迅等一代人透过严复古雅非常的译文,读到西方现代观念与思潮时内心的激荡。

在严复的诸多译作中,《群己权界论》的影响并不如为中国人带来“物竞天择、适者生存”观念的《天演论》那般剧烈,但约翰·穆勒这本在今天被译为《论自由》的名著,有着更为持久地价值,也是我们理解近代中国的读书人如何与现代接轨的路径。新旧观念在交融碰撞中形成的巨大张力,或许是吸引我们重读这些文字的一种缘由。


本期Talk三联,苗师傅邀请了新版《论自由》的译者孟凡礼,一起聊聊严复和他的翻译,聊聊“自由”这个概念是如何被生产、锤炼,在一代代学者、译者的笔端流淌,成为今天为我们所熟知的语汇与倍加珍视的价值。

【时间轴】

00:57 是“约翰·穆勒”还是“约翰·密尔”?

02:43 Freedom和Liberty所指代的自由,有什么区别?

06:26 为什么严复要把《论自由》翻译成《群己权界论》?

11:12 不同译本背后的“鄙视链”与思想气质

20:05 从《群己权界论》到《政治讲义》

25:33 《论自由》究竟在探讨什么?

30:09 严复的翻译,误解了穆勒的“自由主义”吗?

39:26 《论自由》为何在西方引起了持久地争议?

44:25 “少数服从多数”真的有道理吗?

47:35 积极自由与消极自由

52:31 穆勒的夫人哈里特作为共同作者,为何没能留下署名?

56:44 《论自由》更持久的价值何在?

61:02 翻译者如何看待严复立下的准则“信达雅”?

62:31 返场:初读《天演论》,“如受电击”

————
编辑/一丁
剪辑/译丹

——————

“Talk三联”是《三联生活周刊》出品的一档软硬皆有的泛文化类音频栏目,用声音记录报道背后的故事,提供丰富的新知与思辨的可能。在以下渠道均可收听我们的节目:

三联中读APP |小宇宙|喜马拉雅|苹果播客|网易云音乐

【我们还有这些播客】

苗师傅·天真与经验|中场时间|我有一个朋友·董晨宇|多一种生活|岁时茶山记|项飚·你好陌生人|孩子,你的情绪我们在乎| “三联·大案追踪”有声剧

如果你喜欢我们的节目,欢迎点赞支持,或者把我们的节目推荐给更多的朋友~

【关注我们】

App:三联中读

微信公众号:三联中读

微博:@三联中读

小红书:三联中读

官网:https://www.lifeweek.com.cn/

【商务合作】

zhongdu@lifeweek.com.cn

以上内容来自专辑
用户评论
  • 逐渐脚灼

    听不太懂,不过自由这个话题很吸引人,还在学习中

  • 我年年都会发大财

    介绍严复翻译和外国人名翻译,学到新知识

  • 当前用户不存在

    严复翻译水平高,《天演论》和《论自由》的翻译都很讲究,以前读书没注意到这些细节

  • Sunny煜煜

    很好的节目,与这个碎片化阅读的时代,让人有深度阅读,思考的欲望,感谢分享

  • 卡维的呆毛

    严复翻译的《论自由》原来影响这么大,涨知识了

  • 好好休息的包袱生活

    原来自由还有这么多讲究,细品每个词都能学到不少

  • 雷大头买不到帽子

    严复翻译经典,讲解深入,学到新知识

  • 在风起的季节

    Mark

  • 蓝桃无限wa

    顶顶顶

  • 发财的风吹进我兜里

    棒,