劝学篇·致诸弟·读书宜立志有恒(原文+白话文)

劝学篇·致诸弟·读书宜立志有恒(原文+白话文)

00:00
12:02

欢迎您收听由喜马拉雅出品的《曾国藩家书》,学习立功立德立言第一完人曾国藩的千古家训。作者曾国藩,演播涤生老蔡,欢迎订阅。第二卷:劝学篇,第五集:《致诸弟·读书宜立志有恒》。

原文如下:

诸位贤弟足下:

  十一前月八日,已将日课抄与弟阅,嗣后每次家书,可抄三叶付回。日课本皆楷书,一笔不苟,惜抄回不能作楷书耳。

  冯树堂时攻最猛,余亦教之如弟,知无不言。可惜弟不能在京,在树堂日日切磋,余无日无刻不太息也!九弟在京年半,余懒散不努力;九弟去后,余乃稍能立志,盖余实负九弟矣!

  余尝语贷云曰:“余欲尽孝道,更无他事;我能教诸弟进德业一分,则我之孝有一分,能教诸弟进十分,则我之孝有十分。右作不能教弟成名,则我大不孝矣!”九弟之无所进,是我之大不教也!惟愿诸弟发奋立志,念念有恒;以补我不孝不罪,幸甚幸甚!

  岱云与易五近亦有日课册,惜其讥不甚超亘,余虽日日与之谈论,渠究不能悉心领会,颇疑我言太夸。然岱云近汲勤奋,将来必有所成。何子敬近侍我甚好,常彼此作诗唱和,盖因其兄钦佩我诗,且谈字最相合,故子敬亦改容加礼。

  子贞现临隶字,每日临七八页,今年已千页矣,近又考订《汉书》之伪,每日手不释卷。盖子贞之学,长于五事,一曰《仪礼》精,二曰《汉书》熟,三曰《说文》精,四曰各体诗好,五曰字好,此五事者,渠意皆欲有所传于后少。以余观之,此二者,余不甚精,不知浅深究竟如何,若字则必传千占无疑矣。诗亦远出时手之上,必能卓然成家。近日京城诗家颇少,故余亦欲多做几首。

  金竺虔在小珊家住,颇有面善心非之隙,唐诗甫亦与小珊有隙,余现仍与小珊来往,泯然无嫌,但心中不甚惬洽耳。黄子寿处本日去看他,工夫甚长进,古文有才华,好买书,东翻西阅,涉猎颇多,心中己有许多古董。

  何世名子亦甚好,沈潜之至,天分不高,将来必有所成,吴竹如近日未出城,余亦未去,盖每见则耽搁一大也,其世兄亦极沈潜,言动中礼,现在亦学倭艮峰先生。吾观何吴两世兄之姿质,与诸弟相等,远不及周受珊黄子寿,而将来成就,何吴必更切实。此其故,诸弟能直书自知之,愿诸弟勉之而已,此数子者,皆后起不凡之人才也,安得诸弟与之联镳并驾,则余之大幸也!

  季仙九先生到京服阕,待我甚好,有青眼相看之意,同年会课,近皆懒散,而十日一会如故。余今年过年,尚须借银百十金,以五十还杜家,以百金用。李石梧到京,交出长郡馆公费,即在公项借用,免出外开口更好,不然,则尚须张罗也。

  门上陈升,一言不合而去,故余作傲奴诗,现换一周升作门上,颇好,余读《易》旅卦丧其童仆,象曰:“以旅与下,其义丧也。”解之者曰:“以旅与下者,谓视童仆如旅人,刻薄寡恩,漠然无情,则童仆将视主如逆旅矣。”余待下虽不刻薄,而颇有视如逆旅之意,故人不尽忠,以后余当视之如家人手足也。分虽严明,而情贵周通,贤弟待人,亦宜知之。

  余每闻折差到,辄望家信,不知能设法多寄几次否,若寄信,则诸弟必须详写日记数天,幸甚!余写信亦不必代诸弟多立课程,盖恐多看则生厌,故但将余近日实在光景写示而已,伏维绪弟细察。(道光二十二年十一月十六日)

。翻译如下:

亲爱的弟弟们:

上个月八号,我已经把每天的日课抄了一份给你们看。以后我每次给家里写信,都会附上三页日课的内容让你们带回去。我写日课都是用楷书,一笔一划都很认真,可惜抄回去给你们的时候就不能保持楷书的样子了。

冯树堂现在学习非常刻苦,我也像教你们一样教他,知无不言。可惜你们不能在北京,不能和树堂天天一起切磋学问,我每天都为此感到惋惜和叹息!九弟在北京待了半年多,那时候我有些懒散,不够努力;九弟离开后,我才稍微能下定决心好好用功。说起来,我真是对不起九弟啊!

我曾经对贷云说:“我最大的心愿就是尽孝道,其他的事都不算什么。如果我能帮助弟弟们在品德和学业上进步一分,那么我的孝心就增加一分;如果能帮助你们进步十分,那我的孝心就有十分。如果我没能教好弟弟们,让他们有所成就,那就是我最大的不孝了!”九弟现在没有什么进步,这都是我没有教好的缘故啊!我只希望你们能发奋立志,坚持不懈,以此来弥补我的不孝之罪,那就太好了!

岱云和易五最近也开始写日课册了,可惜他们的进步不是很大。我虽然天天和他们谈论学问,但他们终究不能完全领会我的意思,甚至怀疑我是不是说得太夸张了。不过岱云最近很勤奋,将来一定会有所成就的。何子敬最近对我也很好,我们经常一起作诗唱和。因为他的哥哥很佩服我的诗,而且我们在谈论书法时也很投缘,所以子敬对我也更加恭敬有礼了。

子贞现在正在临摹隶书,每天都要写七八页,今年已经写了几千页了。他还开始考证《汉书》中的错误,每天都手不释卷。子贞的学问有五个长处:一是精通《仪礼》,二是熟悉《汉书》,三是精通《说文解字》,四是擅长各种体式的诗,五是书法好。这五个方面,他都希望能有所传承给后世。在我看来,除了书法和诗歌他确实非常出色之外,其他的我不是特别精通,也不知道深浅如何。但书法方面他一定会流传千古无疑的,诗歌也远超同时代的人之上,将来一定能自成一家。最近京城里擅长诗歌的人不多,所以我也想多写几首。

金竺虔在小珊家住着,但他们之间似乎有些表面和善内心不和的嫌隙。唐诗甫也和小珊有矛盾。我现在还是和小珊来往,表面上没有嫌隙,但心里总觉得不太舒服。黄子寿那里我今天去看了他,他的学问进步很大,古文写得很有才华,喜欢买书,东翻西阅涉猎很广,心里已经积累了很多知识。

何世名的儿子也很好学,非常沉稳内敛,虽然天赋不是特别高,但将来一定会有所成就。吴竹如最近没有出城,我也没有去拜访他,因为每次见面都会耽误很长时间。他的侄子也非常沉稳内敛,言行举止都合乎礼仪,现在正在学习倭艮峰先生的学问。我看何、吴两家的子弟的资质和你们差不多,虽然远不及周受珊和黄子寿那么出色,但将来他们的成就一定会更加实在可靠。这个原因你们应该能自己体会到吧?希望你们能努力啊!这几位都是后来居上的不凡之才啊!我多么希望你们能和他们并驾齐驱啊!那将是我最大的荣幸!

季仙九先生到京城来服丧期满了,他对我很好很看重我。同年间的会课最近大家都有些懒散但十日一会还是照旧进行。我今年过年还需要借一百多两银子五十两还给杜家一百两自己用。李石梧到京城来交出了长郡馆的公费我就打算在公款里借用,这样就不用向外人开口更好了。不然的话还需要张罗借钱呢!

门上的仆人陈升因为一句话不合就离开了,所以我写了一首《傲奴诗》。现在换了一个叫周升的人做门上的仆人,他很好。我读《易经》的“旅”卦时看到“丧其童仆”这句话象辞说:“以旅与下其义丧也。”解释的人说:“以旅与下就是像对待旅人一样对待仆人刻薄寡恩漠然无情,那么仆人也会把主人当作旅店一样看待了。”我待下人虽然不刻薄但确实有点像对待旅店客人一样缺乏温情,所以他们也不能尽忠职守。以后我应该把他们当作家人一样看待才行。虽然规矩要严明,但情感上要沟通融洽,你们待人也应该明白这个道理啊!

我每次听到有差役来送信,就盼望能收到家里的信,不知道你们能不能想办法多寄几次给我?如果寄信的话你们一定要详细写下几天的日记给我看看那就太好了!我写信给你们也不必多给你们立什么课程规则,怕你们看多了会厌烦,所以只是把我最近的真实情况写给你们看看,希望你们能仔细体会。(道光二十二年十一月十六日)



以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!