今年(ことし)4月から6月のGDP(国内(こくない)総(そう)生産(せいさん))は、2期(き)ぶりにプラス成長(せいちょう)に転(てん)じました。
今年4月至6月的GDP(国内生产总值)时隔2个季度恢复正增长。
The GDP (GrossDomestic Product) for the period from April to June this year has returned topositive growth after two quarters.
4月から6月のGDP速報(そくほう)値(ち)は、物価(ぶっか)変動(へんどう)の影響(えいきょう)を除(のぞ)いた実質(じっしつ)で、プラス0.8%でした。
4月至6月的GDP速报值,除去物价变动的影响后,实际增长0.8%。
The preliminary GDPfigure for the period from April to June, adjusted for price changes, shows anactual growth of 0.8%.
これが1年間(ねんかん)続(つづ)いた場合(ばあい)の年率(ねんりつ)換算(かんさん)では、プラス3.1%で、2四半期(しはんき)ぶりのプラスとなりました。
如果持续一年,换算成年率的话,增长3.1%,时隔两个季度实现增长。
If it continues for ayear, the annual growth rate is 3.1 percent, which is the first growth in twoquarters.
このうち「個人(こじん)消費(しょうひ)」はプラス1.0%で、5四半期(しはんき)ぶりのプラスです。
其中“个人消费”增长1.0%,是5个季度以来的首次增长。
Personal consumptiongrew by 1.0%, marking the first increase in five quarters.
認証(にんしょう)不正(ふせい)問題(もんだい)で出荷(しゅっか)を停止(ていし)していた自動車(じどうしゃ)の販売(はんばい)再開(さいかい)が大(おお)きな要因(よういん)で、春闘(しゅんとう)での賃上(ちんあ)げ効果(こうか)も反映(はんえい)されています。
因认证不正当问题而停止发货的汽车重新开始销售是主要原因,春季斗争中提高工资的效果也反映出来。
The main reason forthe growth was the resumption of car sales that had been halted due to impropercertification issues, along with the effects of wage hikes during the springlabor negotiations.
一方(いっぽう)、名目(めいもく)GDPは、1年間(ねんかん)に換算(かんさん)した金額(きんがく)で初(はじ)めて600兆(ちょう)円(えん)を超(こ)えました。
另一方面,名义GDP换算成一年的金额首次超过了600万亿日元。
On the other hand,nominal GDP, when converted to an annual amount, exceeded 600 trillion yen forthe first time.
2015年(ねん)に政府(せいふ)が「600兆(ちょう)円(えん)超(こ)え」の目標(もくひょう)を掲(かか)げてから、9年(ねん)かかっての達成(たっせい)です。
自2015年政府提出“超过600万亿日元”的目标以来,花了9年时间实现了这一目标。
It has taken nine years to achieve thisgoal since the government set the target of "exceeding 600 trillionyen" back in 2015.
还没有评论,快来发表第一个评论!