BBC Newsround|RSPCA:救助动物的200年 RSPCA: 200 years of helping animals
You've probably heard of the RSPCA. If an animal is in need then they try to help however they can. I'm here at the RSPCA Newbrook Farm to find out a bit more about the history of the RSPCA and all the important work it does. I sat down with Boris. He is an RSPCA inspector and also a bit of an expert on the history of the organisation. 你可能听说过皇家防止虐待动物协会。如果动物需要帮助,他们会尽自己所能去帮助。我来到皇家防止虐待动物协会纽布鲁克农场,来了解更多关于皇家防止虐待动物协会的历史和它所做的重要工作。我和鲍里斯坐了下来。他是皇家防止虐待动物协会的检查员,也是该组织历史方面的专家。
It's been 200 years since the start of the RSPCA. How did it get started? --Well, we're very fortunate that we're the oldest animal welfare charity in the world. And we started back in 1824. We actually even predated the Metropolitan Police, which was only created five years later. So that's why the Brethren Broom paid for this inspector. He was called Charles Wheeler. To go out to the markets and the slaughterhouses and prosecute anyone who was being cruel to their animals. 皇家防止虐待动物协会成立已有200年了。它是如何开始的?——嗯,我们很幸运,我们是世界上历史最悠久的动物福利慈善机构。我们从1824年开始。我们甚至比伦敦警察厅还早,它是在我们成立5年后才成立的。所以兄弟会的布鲁姆才雇了这个检查员。他叫查尔斯·惠勒。去市场和屠宰场起诉那些虐待动物的人。