她们与诗读诗会第12期
共读诗人:【加拿大】玛格丽特·阿特伍德(1939-)
共读诗集:
《穿过一无所有的空气》( 李琬 译)
这期节目我们继续共读加拿大文学女王玛格丽特·阿特伍德的诗。我们会聊到阿特伍德更多的面向,比如观鸟爱好者,环保主义者,对衰老死亡的看法,喜欢模仿女巫,对婚姻的嘲讽等等。最后还会推荐《穿过一无所有的空气》这本诗集之外的更多有意思的诗歌。欢迎收听这期节目。
主播:甜菜
【收听提示】
01:01阿特伍德:自然爱好者、环保主义者
01:51读诗《燃烧》
03:27两种视角:反思人与自然关系?隐喻战争?
08:05交流《追随雨水》:与时俱进手机上网的老太太
10:39读诗《哦孩子们》
11:58阿特伍德:观鸟爱好者
12:43读诗《羽毛》:鸟的史诗
13:57每个生命都是一场失败
16:00读诗《黑莓》
17:47英文读诗《Blackberries》
19:16最好的人长在阴影里,今天不成功也无所谓
21:13一种理解:黑莓、玻璃与衰老死亡
25:40读诗《假如没有虚空》
28:06谈小说家写诗
29:12对汽车旅馆的理解
29:56其他推荐诗歌:
《深深》:我深深地想念你们所有人。/深深地我为你们悲伤。
《影子》:和它吻别吧,这曾经属于你的身体。/它已经飞奔起来
《献给遇害的姐妹的歌谣》:那么多姐妹消失/那么多消失的姐妹/许多年来,几千年
来/那么多人被一些男人/太快地驱遣进黑夜/男人们认为自己有权这样做
《住宅》:婚姻不是房子/甚至也不是帐篷/它比这些更早,更冷
《罗曼蒂克》:男人和他们悲哀的浪漫主义/不能用来洗盘子
《早晨在被烧毁的房子里》
《被吊到半死的玛丽》:为玛丽·韦伯斯特写的叙事长诗
【提及作品】
诗集:
《穿过一无所有的空气》,[加拿大]玛格丽特·阿特伍德 著,李琬 译,南海出版公司|新经典文化,2024-04
《门: 1995-2007诗选》[加]玛格丽特·阿特伍德/巫昂/上海译文出版社/ 2023
《吃火: 1965~1995诗选》[加]玛格丽特·阿特伍德/周瓒/河南大学出版社/ 2015
延伸阅读传记:
《永不停步:玛格丽特·阿特伍德传》[加]罗斯玛丽·沙利文/陈小慰/中信出版集团/ 2024
《玛格丽特·阿特伍德:加拿大文学女王》袁霞/华中科技大学出版社/ 2020
片头曲:向阳之处必有声ひだまりが聴こえる
【关于播客:这里有诗】
这里有诗,分享关于现代诗歌的一切。
《近于正常》主播甜菜发起。
可能是一个人的诗歌朗读,也可能是一群人的诗会共创。分享打动我们的诗,也分享喜欢的诗人。保卫诗歌,也保卫珍贵的日常。
公众号/微博:甜菜王
视频号:甜菜读书
订阅渠道:小宇宙 | 喜马拉雅 | Apple Podcast |网易云音乐|荔枝FM |豆瓣|微博
玩火柴那段,想起小时候差点把家烧了,心惊胆战!现在更觉得得小心火烛,自然力量不可小觑
燃烧 这世界正在烧尽。一直都在燃烧。 闪电将会迸发,树脂在松柏中 爆裂,黑黑的泥炭阴燃, 泛灰的骨头慢慢显出赤红,落叶 变成褐色并翻卷起来,像纸张 靠近蜡烛。这是秋之芳香, 氧化作用:你能在你的皮肤上闻到, 那晒伤后的香水味。 只是现在 它烧得更快。所有那些烧焦的 启示录的漫长故事,是从前 我们玩火柴时编造出来的—— 那些动荡的历史,从倾覆的烟雾中 望见的特洛伊塔楼,那精致的 火山喷发的幻景——我们 在将棉花糖置于火上的时候 如此兴奋地模拟这一幕, 所有这些缓慢熔化的史诗 被无烟煤包裹,然后埋藏在 花岗岩山下,不然就是被抛进 最深的海里,像装在粗陶瓶里的 精灵——
近于正常 回复 @近于正常: 这一切,这一切都成真了 因为我们打开了铅封, 无视那些警告的符文, 把这些故事放了出来。 我们必须明白。 我们必须明白 这些传说究竟如何结束: 以及为何结束。 它们终结在火焰中 因为我们就想那样: 我们想叫它们烧光。
失败只是结果,过程更重要,鸟儿飞得再高,最终也会坠落,但留下羽毛,成就一首诗,人生亦是如此
黑莓❤ 清晨一位老妇人 在阴影中采摘黑莓。 过一会儿就太热了 而现在果子上还挂着露水。 有些黑莓掉落了:那些给松鼠吃。 有些还没熟,是给熊留着的。 有些则会去金属碗里。 这些是给你的,你可以在片刻后就 尝到它们。 那是美好的时光:小小的甜蜜 一个接一个到来,又迅速消失。 曾经,我为你回忆的 这位老妇人 原本是我祖母。 如今她就是我。 再过些年她又会变成你, 如果你还算幸运。 在叶子和枝刺之间 摸索的手 曾是我母亲的手。 我把它们传递了下去。 几十年后,你也会研究你自己的 无法恒久的手,你会牢记。 别哭泣,这就是自然的规律。
近于正常 回复 @近于正常: 看!那个钢碗 快装满了。够我们所有人吃。 黑莓像玻璃一样闪耀, 像十二月里我们挂在树上的 玻璃装饰 提醒我们要对雪花心怀感激。 有些黑莓在日光之下出现, 但个头更小。 正如我一直对你说的: 最好的果子总在阴影中长成。
追随雨水 一层薄薄油脂的烟雾把空气染黄。 我们呼吸着滚热的布丁。 花园里的叶子发出脆响, 如古董塔夫绸。从前的花园。 只要一碰,它们就碎裂。 忘了那草坪—— 从前的草坪—— 尽管蒲公英正在绽放: 它们比我们脆弱的杂交作物活得更久。 它们的根须握紧了炙烤过的黏土。 一整天都蓄势待发,这雨水。 它在积聚,它在克制。 我们用大拇指触摸屏幕, 在雷达地图上询问 概率:绿色代表的积水 从西边流动到东边, 在击中那代表我们的小点之前 就消失了。 一个抻开的红点,像没有了语词的 漫画书中的对话, 像一颗颠倒的泪珠。 那就是我们生活的地方, 在这个红得像烤面包机加热时的 红色小点里; 在这个干燥的红色泡泡里。
近于正常 回复 @近于正常: 我们站在那不再是草坪的地方, 伸开双臂,张大嘴巴。 它会燃烧,还是淹没? 虽然我们已忘了那咒语, 还有圣歌、舞蹈, 我们还是向一片垂直的海洋祈求, 纯粹的蓝色,纯粹的水。 “快让它降临。”
罗曼蒂克 男人和他们悲哀的浪漫主义 不能用来洗盘子—— 那是自由,寒冷的壁炉中 破碎的酒杯。 女人洗内裤,那是件杂务。 男人洗内裤,却是极大的痛苦。 怎样的震颤,湿袜子在晾衣绳上拍动, 怎样的迷失,孤单在孤儿般的风中…… 她珍视着那悲哀, 吩咐他躺在草丛, 用一根手指依次合上他的双眼, 像疗伤的药膏使用她的身体。 你这可怜的东西,澳大利亚人女人 当他抱着我们的宝贝—— 仿佛我强迫他这么做, 仿佛我当着他的面穿上了高跟鞋。 可是,每一次 是谁被接受? 我们,和我们空空的手, 挨饿的护士的手。 我们想看到的是他们皮肤上的弹孔, 伤疤,以及触摸它们的机会。
住 宅 婚姻不是房子 甚至也不是帐篷 它比这些更早,更冷: 树林的边缘, 沙漠的边缘 我们蹲在外面, 背后是未刷漆的楼梯 吃着爆米花 痛苦地奇怪着 已经幸存了 这么久 我们正在学习生火
献给遇害的姐妹的歌谣(节选)(选读) 6.消失 那么多姐妹消失 那么多消失的姐妹 许多年来,几千年 来那么多人被一些男人 太快地驱遣进黑夜 男人们认为自己有权这样做 狂怒和仇恨 嫉妒与恐惧 那么多姐妹被杀害 许多年来,几千年来 被恐惧的男人杀害 他们总想高人一等 许多年来,几千年来 那么多姐妹消失 那么多眼泪……
影子(选读) 有人想要你的身体。 怎么想要? 祈求,借用,购买,还是偷盗? 沟渠还是圣坛? 有人想要的身体 就是这么几种待遇。 对你来说,它价值几何? 一朵玫瑰,一颗钻石, 一百万,一个笑话,一杯酒? “这个人喜欢你”的虚构? 你可以奉献它,这身体, 你本就是如此慷慨的造物, 或者就关闭头脑,让人把它夺走 你也从来不会知晓。 和它吻别吧,这曾经 属于你的身体。 它已经飞奔起来, 被毛皮包裹,在一片草地上 起舞或流血不止。 反正你也不需要它, 它招来了太多关注。 只有个影子会更好。 有人想要你的影子。
写诗如同摘黑莓,最甜美的果实藏在阴影里,可阳光下的都摘不到😂