《世说新语》156谢灵运和孔隐士谁更不忘富贵

《世说新语》156谢灵运和孔隐士谁更不忘富贵

00:00
05:04

(156)谢灵运和孔隐士谁更不忘富贵

谢灵运好戴曲柄笠①,孔隐士谓曰:“卿欲希心高远,何不能遗曲盖之貌”②?谢答曰:“将不畏影者未能忘怀③!”
  【注释】
  ①谢灵运(385—433):原名公义,字灵运。祖籍陈郡阳夏(今河南太康),生于会稽始宁(今嵊州、上虞交界),谢玄之孙,喜欢遨游山水,以写山水诗著名。晋宋时人,曾任永嘉太守、临川内史,也曾在会稽隐居了一段时间。

②孔隐士:孔淳之(372-430),字彦深,鲁郡鲁县(今山东曲阜市)人,孔子后裔,孔粲之子。情操高尚,爱好坟籍,喜游山水,受到前将军王恭称赞。朝廷授著作佐郎、太尉参军,皆不就。宋文帝时,复征散骑侍郎,乃逃至上虞县界隐居,家人不知所踪。宋文帝元嘉七年(430)去世,时年五十九岁。

曲柄笠:一种帽子,“笠上有柄,由而后垂,绝似曲盖之形。”曲盖:帝王、大官外出时的一种仪仗,盖如伞状,柄弯曲。孔淳之因为曲柄笠和曲盖相像,就借以讽刺谢灵运没有忘掉富贵。

希心:仰慕;倾心。高远:指德行高尚、志趣远大。
  ③将不:恐怕,表示测度而意思偏于肯定。

畏影者:害怕自己影子的人。《庄子》有一个寓言:一个人害怕自己的影子,想甩开它,就拼命逃跑,可是影子仍然跟着,结果气绝身死。谢灵运是说,只有畏影者心里才有个影子,如果不想到富贵,就不会怕富贵的影子,而孔隐士恐怕才是不能忘怀于富贵的。
  【译文】

谢灵运喜欢戴曲柄笠,隐士孔淳之对他说:“你想仰慕德高志远的人,为什么不能抛开(高官仪仗所用的)曲柄伞盖的形状?”谢灵运回答说:“恐怕是怕影子的人最不能忘记影子吧!”


以上内容来自专辑
用户评论

    还没有评论,快来发表第一个评论!